Читаем Тень Оскара Брауна полностью

Майклу не хотелось упустить ни одной детали при рассмотрении всех версий и предположений по поводу причин гибели Габриэля. Профессиональные навыки следователя должны были помочь ему разгадать загадку. И он, как и его близкие, с нетерпением ждал заключения судебной – медицинской экспертизы.

А между тем в поле зрения Майкла была семья Синди. Люси сидела, уткнувшись в плечо матери. Слезы Люси говорили о многом – капля за каплей растекаясь на ее алых щеках, медленно скатывались вниз. Это были слёзы скорби, сожаления и прощания.

Некоторое время спустя звук сирен полицейских машин и скорой помощи наполнили весь двор. Всех попросили отойти от места преступления и дать правоохранительным органам заняться своей работой. Желтая лента тихо качалась вокруг территории, где росло то дерево. Все смотрели на веревку, которая опускала Габриэля на землю. Увидев эту картину, Майкл подумал, интересный парадокс, всю свою жизнь человек тянется к небу, но рано или поздно оказывается в земле. Он оглянулся по сторонам, пытаясь найти Ленси, которой тем временем оказывали помощь врачи скорой помощи. Его мысли работали, словно печатный станок, думая о возможном убийце, он начал волноваться не столько о своем брате, сколько о том, что скрывалось за этим ужасающим наказанием. Спустя час, тело Габриэля увезли по дорогам солнечного Малибу. А в Зеркальном доме начался допрос, и Майкл оказался последним в списке допрашиваемых.

– Здравствуйте, Майкл, – поздоровался детектив, – заходите, – жестом руки он пригласил его за стол.

Атмосфера комнаты напомнил ему полицейский участок.

– Майкл Браун, – посмотрел он на бумаги, – неужели это вы?

– Детектив, какая встреча, значит, помните меня.

– Ну, конечно, разве можно забыть вас, ведь вы руководите отделом криминальной хроники нашей местной газеты и помогали нам в расследовании многих дел, – сказал детектив, и добавил, – не без твоей помощи нам удалось поймать серийного убийцу. Заслуги твои невозможно забыть.

Майкл смотрел на восторженное, бритое лицо детектива, напоминавшее ему инопланетное существо из фильмов.

– Майкл, вы оказались в нужный момент в нужном месте, это же судьба.

В его словах была, какая-то ирония. На, что он ответил:

– Возможно, вы правы.

– Кем приходится погибший вам, – спросил со всей серьёзностью детектив.

– Он мой двоюродный брат.

– Что можете рассказать о нем?

Майкл призадумался.

– Честно говоря, я мало кого знаю из своих родственников. Всё, что мне известно, известно только с рассказов моих родителей.

– Твои родители, несчастные, я был там, в тот день, когда погибли они, приношу свои искренние соболезнования по поводу твоей утраты.

Слова детектива были столь человеческими и искренними, что мнение Майкла об этом человеке резко изменилось.

– Спасибо, – ответил он.

– Один несчастный случай, теперь второй.

Странно, – подумал Майкл, – почему он вспомнил об этом.

– Что вы имеете в виду?

– Не принимайте близко к сердцу, я просто сравнивал оба случая, произошедшие в вашей семье. Если смерть Габриэля – это самоубийство, то… – задумался детектив.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги