— Дядя Эдриен опять выглядит странно, — прошептал Тедди, когда они двинулись дальше.
— Ш-ш, — предупредила Грейс. — Он устал. У него много забот. — И он тоже, если верить его сестре, страдает бессонницей, что, возможно, объясняет усталость, написанную у него на лице.
В кухне она посадила Тедди на кухонный стол и стянула с него ночную рубашку. Здесь было значительно теплее, чем наверху.
— Ты не должен бояться своего дядю, — сказала она, бросив рубашку и липкую наволочку в корзину для грязного белья. — Он просто не выспался.
— Он никогда не спит, — сказал мальчик. — И я его не боюсь. Просто вы новенькая. Я подумал, что это вы можете испугаться.
Грейс взяла кочергу и опустилась на колени перед плитой.
— Господи, Тедди, — сказала она, разворошив затухающее пламя. — С чего ты взял, что я боюсь лорда Рутвена?
Мальчик пожал худенькими плечами.
— Его все боятся, — отозвался он. — Кроме меня. И Тома. Но все слуги боятся, кроме Хиггенторпа.
— Какая чепуха. — Грейс наполнила таз теплой водой. — С какой стати кто-нибудь будет бояться твоего дядю?
— Потому что у него есть какой-то Дар.
Грейс оглянулась через плечо.
— Какой Дар, Тедди?
Тедди зажал обе руки между коленями.
— Не знаю, — пробормотал он. — Просто он у него есть. Я слышал, как мама сказала, что она не понимает, почему шотландцы называют это Даром, хотя это не что иное, как проклятие.
— Проклятие? Как это Дар может быть проклятием?
— Не знаю, — отозвался мальчик. — Просто из-за этого слугам не разрешается прикасаться к нему. А миссис Хеншоу говорит, что ее помощница никогда не смотрит дяде в глаза, иначе он узнает, когда она умрет.
— Обычный вздор, который болтают слуги, Тедди. — Грейс поставила таз на стол и достала из шкафчика кусок сала.
— Это еще зачем? — поинтересовался мальчуган с подозрительным видом.
— Вотрем немного в твои волосы, — объяснила она, — чтобы было не больно вычесывать липучку. А потом вымоем их с мылом и высушим перед огнем, прежде чем укладывать тебя в постель. Не хватает еще, чтобы ты простудился.
Пламя в очаге разгорелось, освещая кухню теплым золотистым светом. Грейс потянулась к голове мальчика, когда заметила у него на предплечье странную отметину.
— Что это, Тедди?
— Ничего.
Грейс пригляделась. Неровные, смазанные линии, при всей небрежности, вызвали отклик в ее памяти. Она видела этот знак раньше, и не на фронтоне клуба.
— Да нет, это рисунок, — возразила она. — Ты сам сделал его?
Плечи мальчика поникли.
— Это всего лишь чернила, — сказал он. — Они смоются.
Грейс подняла его руку, вглядываясь в рисунок, смутно напоминавший фамильный герб. Но вместо щита его украшал картуш с крестом посередине, который — при некотором воображении — можно было принять за скрещенные перо и меч. Такой же символ был выгравирован на золотой булавке для галстука Рутвена. Не хватало только букв внизу.
— Зачем ты нарисовал это на руке, Тедди?
Он снова по-детски пожал плечами.
— У некоторых людей бывают такие рисунки.
— У кого например?
— У дедушки, но он умер, — сообщил мальчик. — А что в этом такого?
Действительно. Это был всего лишь рисунок, а комната достаточно согрелась, чтобы приступать к купанию.
— Ладно, Тедди, — сказала Грейс. — Нагнись над тазиком.
Спустя полчаса она сидела в любимом кресле миссис Хеншоу, которое она придвинула к огню, с полусонным мальчиком, облаченным в чистую ночную рубашку, на коленях. Его короткие волосы почти высохли. Слава Богу, их не пришлось отрезать. В последний раз взъерошив его прическу, Грейс встала и вышла из кухни, держа мальчика на руках.
— Я могу и сам идти, — сонно запротестовал он. Затем уткнулся головой в ее шею и заснул.
Из кабинета Рутвена все еще струился свет. Заглянув внутрь, Грейс увидела, что тот все так же полулежит на диване в облаке дыма, с закрытыми глазами.
Когда они вернулись в спальню мальчиков, Том уже крепко спал. Уложив его брата в постель, Грейс погасила лампу и направилась в свою комнату, сказав себе, что Рутвен не ее забота. К тому же она понимала, что спуститься вниз сейчас означало бы напрашиваться на неприятности.
Однако, взявшись за дверную ручку, девушка помедлила. Она могла бы по крайней мере открыть окно, чтобы проветрить комнату, и посоветовать маркизу лечь в постель.
Спустившись вниз, Грейс осторожно вошла в кабинет. Это была красивая уютная комната, пожалуй, самая экзотическая в доме, с книжными полками и произведениями искусства, привезенными с Востока. На столе горела лампа с прикрученным фитилем.
Набравшись храбрости, Грейс закрыла за собой дверь и бесшумно двинулась по роскошному ковру, мягкому, как весенняя трава.
— Милорд? — шепнула она.
Его глаза сразу открылись, хотя веки казались отяжелевшими, а взгляд — затуманенным.
— Грейс, это вы? — тихо отозвался он.
— Уже почти час ночи, — сказала девушка, заткнув графин пробкой. — Что вы здесь делаете?
— Медитирую, — ответил Рутвен.
— Как это?
— Думаю о том… как не думать, — пробормотал он.
— Мне кажется, вам лучше лечь в постель, — мягко предложила она.
— Зачем? — Его взгляд стал отсутствующим. — Я не могу спать.
Грейс нагнулась, взяв еще дымящийся окурок из серебряной пепельницы.