Читаем Тень сомнения полностью

– Что значит «исчез»?

– Как на войне, когда люди пропадают без вести. Стайлз потер подбородок.

– Вы хотите, чтобы эти люди были убиты? Уэстон пожал плечами:

– Полагаю, это самое простое решение. Например, несчастный случай на шоссе 101, где дорога делает резкий поворот. Там часто машины срываются с утесов и падают в океан.

Челюсти Стайлза едва заметно дрогнули.

– И кто же должен сидеть в этой машине?

– Тесса Холланд и ее племянник Шон Сент-Джон.

– А если я скажу «нет»?

– Речь идет о больших деньгах.

Стайлз заколебался, и Уэстон сразу понял, что дело выгорит. Этот подонок у него в руках. За деньги он сделает все!

– Сколько?

– Двести тысяч. Все, что вам нужно сделать, это найти способ похитить их, влить немного спиртного в глотку Тессе, да и мальчишке тоже не помешает, если на то пошло. Он типичная шпана, наверняка уже прикладывался к бутылке. Ну, уж пиво-то точно пил. Когда они захмелеют, посадите их обоих в машину Тессы. И завтра вечером, когда все соберутся на вечеринке, где Датч будет объявлять о своих претензиях на губернаторство, с ними произойдет несчастный случай.

– А у вас будет алиби? – Голос Стайлза был лишен всякого выражения.

– Кстати, это мысль! – воскликнул Уэстон, поворачивая яхту к берегу. – Почему бы и мне не пойти на вечеринку? Итак, ваш ответ?

– Двести тысяч долларов?

– Совершенно верно! Половину вперед. Кремнистые глаза блеснули, жестокая улыбка тронула углы его губ.

– По рукам, Таггерт, – сказал Стайлз. – Но вы должны заплатить мне вторую половину завтра же, по окончании вечеринки. Мне придется сматываться по-быстрому. Вы никогда обо мне больше не услышите.

– Меня это устраивает, – кивнул Уэстон, решив про себя, что ему нравится деловой стиль этого человека. – Вполне устраивает.

– Мне нужно с тобой серьезно поговорить, – сказала Клер, когда Шон ворвался в дом и уже собирался скрыться в своей комнате.

В последнее время он вечно где-то пропадал: все никак не мог примириться с переездом в Орегон. Хотя его больше не ловили на мелком воровстве, он связался с компанией подростков, которым Клер не доверяла, приходил домой поздно, грубил, сквернословил. Частенько от него попахивало сигаретами и пивом, хотя ей ни разу не удавалось поймать его с поличным.

– Чего еще? – Он воинственно повернулся к матери и только тут заметил ее нарядное кремовое платье. – Вот дерьмо! Думаешь, я пойду на эту чертову вечеринку?

– Это большое событие для твоего дедушки.

– А мне плевать. Он хитрозадый ублюдок.

– Шон!

– Но это же правда! И вообще, у меня есть свои планы.

– С кем-то встречаешься?

– А тебе не все равно?

– Конечно, мне не все равно! Но, как бы то ни было, от этой вечеринки тебе не отвертеться.

– Это мы еще посмотрим. Дедушке наплевать, буду я там или нет. Он меня все равно терпеть не может.

– Почему ты так решил?

– Я же вижу, как он на меня смотрит.

– Ты просто параноик, – заявила Саманта, выпорхнув на лестницу в новом платье из розового шелка, шуршащем при каждом шаге.

– Да? Аты...

– Только не начинайте снова! – прервала их Клер. – У нас времени нет. Шон, зайди в кухню, нам действительно нужно поговорить.

«Сейчас или никогда», – сказала она себе. Слишком много людей уже знали, что Шон не сын Пола. Пора ему самому узнать правду.

– Если кто-то нажаловался, что я что-то стибрил, это вранье.

– Саманта, нам нужно остаться вдвоем на несколько минут, – сказала Клер.

Сэм кивнула и величественно выплыла на парадное крыльцо, а Клер прошла вслед за сыном на кухню. Он порылся в холодильнике, вытащил жестянку кока-колы и кусок холодного цыпленка, после чего плюхнулся со своей добычей на табурет возле кухонного стола. Глаза у него были недоверчивые, волосы падали на лицо, на котором, казалось, навечно застыло раздраженное выражение. Но она все равно любила его всем сердцем.

– Я хочу сказать тебе что-то очень важное. То, что должна была сказать давным-давно.

– Да? – Он сорвал крышку с жестянки. – И что же это такое?

– Мы должны поговорить о твоем отце.

– Об этом извращенце? – Шон отпил большой глоток кока-колы.

– Нет, Шон, я говорю не о Поле. Он резко вскинул на нее взгляд.

– Какого черта? А... о ком?

Клер положила пальцы ему на руку выше запястья и сразу почувствовала, как напряглись его мышцы.

– Пол Сент-Джон не является твоим биологическим отцом.

– Да какого хрена... – Шон отдернул руку, словно ее пальцы обожгли его. – Что это значит – не является биологическим отцом?

– Вот то и значит. Послушай меня внимательно. Я забеременела, когда еще не была замужем. У меня был роман с одним человеком, но он ушел в армию и ничего о тебе не знал.

– Что? – Шон вскочил так стремительно, что табуретка отлетела к стене и опрокинулась. – Слушай, мам, если ты так шутишь, то...

– Это не шутка. Твой отец – Кейн Моран. У Шона сам собой раскрылся рот.

– Тот тип с мотоциклом?

– Который, между прочим, избавил тебя от обвинения в магазинной краже.

– Он мой отец? – Голос Шона дрогнул. – А может, это еще одна ложь?

– Нет.

Клер смотрела на него очень внимательно и видела, как его красное от негодования лицо стало призрачно-белым.

– Черта с два!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература