Если ты отследил пропавшего без вести, но он не хочет, чтобы ты об этом сообщал, — а многие не хотят, — то ты должен держать рот на замке. Обычно, правда, ты делаешь так, чтобы передать все в общих чертах, — хотя бы потому, что никому не надо отягощать совесть смертью от передозировки валиума матери, решившей, что ее сынок стал жертвой серийного маньяка, тогда как чадо делает карьеру мальчика по вызову. А это именно такой случай, тут следовало осторожно намекнуть, что-то вроде:
— Или, — сказал Стив, — там была какая-то скользкая история, и детективы хотели защитить семью.
— Или жене они все рассказали, но она не поделилась с дочерью.
— За все пятнадцать лет? Даже когда та выросла? Когда отчаянно хотела узнать, что стало с ее папой?
— Люди бывают странными. Ты слышал Люси. Мать стыдилась того, что ее бросил муж. Может, до того стыдилась, что ничего не рассказала дочери.
Стив лизнул палец и быстро пролистал оставшиеся страницы, выдергивая из стопки то одну, то две и откладывая в сторону.
— Не-а. Вспомни записку своего приятеля, его слова о водителе на пассажирском сиденье. Именно это он имел в виду: детективы ничего не сказали семье, и если ты думаешь, что им следовало это сделать, то придержи комментарии.
— Я думаю, детективы могли сообщить семье. Это сэкономило бы нам херову тучу времени и сил.
— Они
— Возможно. — Я начала складывать мою половину бумаг, чтобы отправить обратно в коробку. — Позвоню Гэри и спрошу его, что там за история.
— Ты не согласна с тем, что они обязаны были сообщить?
— Не знаю. Я что, похожа на папу римского? Сложные моральные вопросы не по моей части.
— А что бы ты сделала, если бы это было твое дело? Промолчала бы? Честно?
— Я бы перешла в отдел убийств. Там такое дерьмо не всплывает.
— А я бы сообщил, — произнес Стив. Я собралась сунуть бумаги в коробку, он отобрал их у меня, добавил к своим и продолжил листать. — Точно. Это отец Ашлин? Это муж ее матери? Значит, они имели право знать. Если бы они знали, может, их жизнь не пошла бы под откос. По крайней мере, не так радикально.
Я было вытащила свой телефон, но последнее замечание заставило меня повернуть голову.
— Да? С чего бы? Они что, не могли выйти из квартиры и перестать рыдать, пока не узнают, где их папочка? Без этого они не могли просто жить себе дальше?
Это вырвалось с бо2льшим раздражением, чем я ожидала от себя. Стив прекратил ковыряться в бумагах.
— Да ладно тебе. Я не это имел в виду. Просто… Если они провели половину жизни в ожидании, что папа объявится в дверях, а другую половину — представляя, как его пристрелили в горах, то да, они вполне могли умом тронуться.
Я позвонила Гэри, поглядывая на дверь, чтобы не пропустить появления Бреслина.
— Вот и нечего было время на ветер пускать. Детективы точно их к этому не принуждали. Завели бы себе хобби. Макраме там.
— Я не думаю, что это…
Я предупреждающе подняла палец и снова набрала тот же номер. И снова попала на голосовую почту. Беспокоиться из-за того, что Гэри меня игнорирует, я не собиралась.
— Если он не хочет, чтобы я начала разыскивать детектива, который вел это дело, он не пропустит мой звонок. И если там было что-то скользкое, даст мне знать, чтобы я не начала копать.
— Тут основное, — Стив приподнял тощую стопку листков. — Мне нужны копии. На всякий случай.
Он сгреб со стола первые попавшиеся бумаги, сунул в середку листки и небрежно направился к копиру.
Я пихнула коробку под стол, пусть ждет там, когда Гэри пришлет своего мальчишку в дрянном костюме. Не было ни одной причины, по которой Бреслину не стоило это видеть, там просто нечего было видеть, и все же не надо, чтобы эти бумаги попались ему на глаза. Это просто здравый смысл, сказала я себе, ведь мне не хочется выслушивать нотации Бреслина на тему попусту растраченного времени. Затем я раскрыла папку с финансами Рори и сделала вид, что увлечена не на шутку, — пусть порадуется прикормленный песик Бреслина, кто бы это ни был.