— Мисс Трот, я подготовила бухгалтерские книги за последние шесть кварталов, остальные находятся в архиве у нашего бухгалтера. Но если нужно, я могу их привезти, правда, успею только к закрытию. Если вам не к спеху, завтра их могу доставить с курьером.
Голос служащей отвлек Джаки от ее бесцельного наблюдения за редкими прохожими. Она отвернулась от окна и посмотрела на невысокую девушку в форме, что носили все служащие магазина. И она была очень невысокой. Джаки, сидя на обычном диване, все равно была немного выше ее. Джаки никогда не считала себя высокой, но по сравнению с ней она была просто великаном.
— Хорошо, мисс…?
— Амалия. Амалия Смит. Менеджер.
— Да… да… конечно… — несмотря на свое решение прийти сюда, Джаки все же была слишком рассеянной и не на чем не могла сосредоточиться. — А где они?
Джаки только сейчас заметила, что в руках у маленькой девушки-менеджера ничего не было. Это насторожило ее.
— А-а-а… Мисс Трот, я подумала, что вам может быть неудобно здесь, — она развела руками, показывая на залы и стеллажи вокруг нее. — Поэтому я отнесла все в мой кабинет. Там тише, чем здесь. Хотя… здесь тоже тихо. После обеда здесь всегда затишье.
— Хорошо, Амалия, я думаю, там будет все же поспокойнее, чем здесь. Я люблю работать в тишине, — согласилась Джаки. — Вы не против, что я называю вас просто Амалия?
Девушка просияла.
— Нет, я только за!
Джаки могла бы точно так же улыбнуться и попросить звать себя по имени. И она непременно поступила бы так в любой другой день. Но сегодня она была просто не в настроении и совершенно не хотела нарушать субординацию. Уж точно не со своими подчиненными.
Девушка-менеджер все молчала и улыбалась. Она будто бы ждала чего-то.
— Амалия, проводите меня, пожалуйста, я плохо ориентируюсь в этом месте, — устав от этого бессмысленного молчания, попросила Джаки.
— Да, конечно, — спохватилась девушка и поплелась между заполненными книгами стеллажами.
Джаки поплелась за ней.
Амалия оказалась права: в это время здесь не было практически никого. Джаки столкнулась лишь с зевающими от скуки продавцами, которых было немного.
Амалия проводила ее в небольшой кабинет рядом с кладовкой, заваленной коробками с книгами. Этот кабинет был не больше той кладовки, в него вмещался лишь стол, офисное кресло и несколько книжных стеллажей, так же переполненных книгами.
Амалия отступила в сторону, пропуская Джаки. Первым, что попалось ей на глаза, были розы в горшках на подоконниках. Это были розы ее матери. Те самые ярко-красные с белыми крапинками у основания бутона.
Джаки остолбенела, так и не войдя внутрь.
— Это был ее кабинет? — пересохшими губами спросила она.
— Да, мисс Трот, я заняла его после смерти госпожи Лауры, — кивнула Амалия.
Девушка продолжала стоять рядом, ожидая того момента, когда Джаки войдет в кабинет, но та все не решалась.
Джаки хотела побыть одна, поэтому она попросила Амалию уйти, и та оставила ее практически тут же. Оставшись одна, Джаки привалилась плечом к дверному косяку. Она боялась войти внутрь. Этот кабинет, казалось бы, сохранил в себе больше воспоминаний о ее матери, чем их собственный дом. И от этого находиться здесь было еще сложнее, чем там.
Однако это не было решением ее проблемы. Просто стоя вот так вот на пороге, она ведь ничего не добьется и ничего не изменит. Поэтому, собрав всю свою волю в кулак, она переборола себя и переступила через порог, но это было единственным, на что у нее хватило воли. Джаки вновь остановилась.
Внимательным взглядом она скользила по комнате. Здесь было много вещей, которые просто не могли принадлежать ее матери. К примеру, те зеленые ручки с яркими большими голубыми помпонами сверху, что стояли в небольшой подставке на столе. Ее мать не любила подобные вещи. Она их просто не понимала, а потому и не признавала.
При детальном рассмотрении, здесь было слишком много вещей, не принадлежавших ее матери. Жалюзи. Она ненавидела это безвкусие, которое с трудом можно было назвать шторами. Офисное кресло. Она считала эту мебель безобразной, а вот плед однозначно принадлежал ей: такой зеленый, до безобразия зеленый. Рядом с розами на подоконнике стояли маленькие плошки с искусственными цветами, ее мать не признавала искусственных цветов.
Но все же здесь был ее дух. Он был в книгах.
Джаки сдвинулась с места. Она подошла к стеллажам, провела рукой по корешкам книг. На них не было пыли, а значит, за ними следили, ухаживали. Джаки знала порядок, в котором они были расставлены. Именно так их всегда расставляла Лаура. У нее была собственная система. Книги в мягком переплете стояли на верхних полках, в твердом переплете — на нижних. Ее любимые книги, которые она буквально зачитывала до дыр, в мягких или твердых потрепанных переплетах, занимали самою верхнюю полку. Даже встав на носочки, Джаки смогла дотянуться только до самой полки, но ее пальцы так и не коснулись книг. Поэтому девушка не стала дальше пытаться, боясь, что в обратном случае парочка из них свалиться ей на голову. Похоже, так думала не только она, ведь на ее пальцах остался толстый след пыли.