Тэгу находится между Сеулом и Пусаном, но ближе ко второму. Сам город не может похвастаться чем-то очень известным, но, например, там находится крупный рынок со снадобьями для традиционной медицины. Поэтому если туристы и ехали, то только со стороны Пусана.
Видимо, тот интересный погреб является одной из самых известных достопримечательностей в окрестностях Тэгу, но я не уверена, потому что не очень хорошо изучала информацию.
Рядом с парковкой находилось начало горных маршрутов для людей разной степени подготовки, но вне сезона никого не было. Скорее всего, деревня становилась многолюдной, когда солнце грело посильней.
Мы зашли через парадные ворота внутрь шахты. Всё привлекало внимание: сначала стояли прилавок с продукцией и столики, за которыми уже проводилась дегустация вина тем китайских туристам; далее расположились тематические скульптуры и зона с бумажными пожеланиями; потом завораживали взгляд светящиеся в темноте фигурки на стенах и потолке. В конце нас ждал ковер из сотен искусственных роз, сияющих не сильным сиреневым светом в темноте. Шахта шла дальше, но розы преграждали путь.
Я так до сих пор и не понимаю, почему не купила вина, за которым, собственно, и ехала. Повторюсь, что очень люблю хурму, а хурмовое вино не пробовала никогда. И даже не продегустировала! Капуша, одним словом.
Мы решили пообедать в городе, поэтому отправились в Тэгу. Когда въехали, я подумала, что едем где-то в Сеуле. Были и высотки, и метро. Много рекламы, стекла и бетона. Правда, с трудом нашли уже открывшийся ресторан, где могли поесть мяса на гриле.
То, что произошло дальше очень трудно рассказать. Я смеюсь сейчас, потому что воспоминания наполнены такой энергией. События в ресторане стали самыми необычными за все три поездки в Корею. Такого никак не ожидаешь, и мой гид была шокирована не меньше. Но всё по порядку.
Как я и сказала, нам пришлось потрудиться, чтобы найти открытое для посетителей место, где можно поесть мяса. Обычно такие заведения открываются после четырех часов, а то и к шести вечера. Поиск занял почти полчаса.
Мы стали первыми гостями небольшого, самого обыкновенного ресторана, где стояли с десяток столов с вмонтированными плитами, над которыми висели блестящие трубы вытяжек. Обстановка ничем не выделялась. Гид сказала что-то хозяину, и тот коротко ответил. Потом мы присели за стол у окна.
Владелец заведения был уже не молодым человеком, но выглядел моложаво. Ростом примерно с меня. Стройный, черноволосый, с приятными чертами лица.
На кухне готовили две женщины, и там точно находилась хозяйка – жена владельца, худенькая, с завязанным на голове платком и уставшим лицом. Между столами ходил мальчуган лет десяти, их сын.
На нас какое-то время просто не обращали внимания. Мужчина вытащил мясо из морозильника, что стоял в противоположной части зала, и стал нарезать его на небольшие порции.
Мы негромко беседовали, когда подошла хозяйка с подносом. Она выставила пустые тарелки, несколько мисочек с закусками (панчхан), а также большое блюдо с вымытыми листьями салата. Я и гид очень проголодались, поэтому взяли палочки из стали, которые стояли в стакане на столе, и принялись пробовать панчхан. Они оказались интересными на вкус и отличались от того, что подавали в Сеуле. Моя недавняя знакомая сказала, что в зависимости от региона одно и то же блюдо может значительно меняться по составу, в основном, из-за наличия того или иного ингредиента.
Затем женщина принесла стаканы, и мы налили воды из кувшина, которая, как и закуски, шла бесплатно. Платить надо только за основные блюда – мясо и суп. Рис, по-моему, тоже был бесплатный.
Потом к нам наконец-то пришел хозяин, зажёг плиту, и они с гидом стали обсуждать заказ. Я видела, что она испытывает небольшие трудности, переспрашивая мужчину. Девушка пояснила, что в Корее нет такого, как в России: язык может сильно меняться по регионам, есть разные диалекты. Даже используются разные слова для одного предмета или действия, поэтому, например, иногда жители Сеула не очень понимают южан.
Но вроде всё разрешилось. Мясо – несколько кусков самгёпсаль (свиной живот) и говядины – уже весело жарилось на решетке, там же готовились замороженные ттокпокки (палочки из рисового теста). Вытяжка работала отлично, весь запах и дым уходили наружу. Также гид заказала нам местный суп с трудным для меня названием, в котором я узнала только оден (рыбное тесто на деревянных палочках).
Девушка решила порезать кусочки мяса на более мелкие для ускорения приготовления и удобства поедания, как вдруг появился хозяин, забрал у неё щипцы и ножницы и стал поджаривать сам. Мы переглядывались, пока гид беседовала с ним, хотя, в основном, вопросы задавал он.
Я поняла, что они говорят обо мне. Попросив перевести, узнала, что хозяин спросил, откуда мы прибыли, с какой целью в Тэгу, и не из Германии ли я. Последний вопрос заставил улыбнуться.