Читаем Тени прошлого полностью

— Нет. Он только попросил перезвонить ему и сказал, что это очень важно.

— У нас есть клиенты в Далласе? Мне что-то не приходит в голову ни одна компания.

— Он не назвал компанию, и в настоящее время у нас нет клиентов в Техасе, — ответила Лорэн. — Может быть, речь идет о потенциальном клиенте?

— Я тоже так подумала. Ну что ж, позвоню ему и узнаю. Только вот слово «эсквайр» меня как-то настораживает. Надеюсь, что нас никто не собирается за что-нибудь привлечь к суду…

Тейлор набрала номер, но ей пришлось подождать. Наконец до нее донесся гнусавый мужской голос с безошибочно техасской, фамильярной интонацией этакого рубахи-парня. У Тейлор по спине пробежали мурашки.

— Так, так, так, мисс Синклер, — сказал мужчина, не скрывая сарказма. — Или, может быть, вас лучше называть миссис Картер Толман? Или просто Сюзен?

Тейлор замерла от страха, поняв, по какому поводу звонит этот Макалистер. Не ему она нужна. Она зачем-то потребовалась ее давно забытому мужу из Техаса, Картеру Толману.

— Я предпочитаю, чтобы меня называли мисс Синклер, мистер Макалистер, — холодно ответила она. — Чему обязана удовольствием разговаривать с вами?

— Милочка, — прогнусавил Макалистер, — я так рад, что разговор со мной доставляет вам удовольствие. Мы тут все на ушах стояли, разыскивая вас. Мой клиент Картер умирает от желания поговорить со своей женой и крошкой сыном Майклом.

— Рада, что он помнит имя своего сына, мистер Макалистер. А что мистеру Толману надо на самом деле?

— Разве не ясно? Он хочет именно того, о чем я только что говорил. Хочет, чтобы его маленькая семейка снова была вместе.

— Это меня удивляет, мистер Макалистер. За восемь лет он ни разу не попытался связаться с нами. Почему это вдруг он проявляет теперь такой интерес к «семейке», как вы изволили выразиться?

— Вы меня поражаете, мисс Синклер. Как, по-вашему, мог бедняга Картер связаться с вами? Вы исчезли восемь лет назад, забрав с собой его единственного сына и не оставив никакого адреса. Кроме того, вы, оказывается, сменили имя. Фактически вы бросили его, и с тех пор у него разбито сердце.

— Он случайно не упомянул вам об обстоятельствах моего отъезда? Потому что если он забыл упомянуть о них, то вам, возможно, будет интересно услышать об этом от меня.

— Я уверен, что нам с вами о многом надо поговорить, мисс Синклер. Как я понимаю, у вас были причины для недовольства. Но такие вопросы всегда лучше обсуждать с глазу на глаз, вам так не кажется?

— Нет, мне так не кажется, мистер Макалистер.

— Ну что ж… Я предполагал, что при сложившихся обстоятельствах вы этого не захотите. Однако мне кажется, что вам следует как можно скорее приехать ко мне в контору. Мой клиент искренне сожалеет о случившемся и хочет загладить свою вину. К тому же, — тут Макалистер понизил голос до вкрадчивого полушепота, — я должен пояснить, мисс Синклер, что бедняга Картер хочет получить обратно своего сына. Он уверен, что будет хорошим отцом мальчику, да и мальчик сейчас в таком возрасте, когда ему нужен отец. Так что я настоятельно рекомендую вам, не откладывая, прилететь сюда.

— Мне не нравится ваш тон, мистер Макалистер, — холодно ответила Тейлор. Он, несомненно, угрожает. Ей была знакома эта вкрадчивая наглость провинциальных юристов. Они улыбаются, пожимают вам руку, а потом, стоит вам отвернуться, всаживают вам нож в спину. — Мой адвокат вскоре позвонит вам. Всего хорошего.

И Тейлор с грохотом положила трубку. Подойдя к окну, она взглянула на открывающийся из него вид Манхэттена. День выдался туманным. Обычно отсюда можно было разглядеть северную часть Центрального парка, но сегодня все было затянуто сероватой дымкой.

— Будь ты проклят, — пробормотала она, стукнув сжатым кулачком в стекло. — Мерзавец!

Наспех перебрав в уме возможные варианты, она поняла, что во всем виновато это злосчастное интервью по телевидению. Очевидно, Картер видел эту передачу и узнал ее. Тейлор принялась расхаживать по комнате. С трудом верилось, что он действительно хочет заполучить Майкла, но всякое бывает. Дверь приоткрылась, и в кабинет заглянула Лорэн.

— С вами хотел бы поговорить Сидней, — сказала она и замолчала, заметив, что Тейлор чем-то взволнована. — Что-нибудь случилось?

— И да, и нет, — ответила Тейлор. — Соедини меня, пожалуйста, с мистером Дентоном из нашей юридической фирмы.

— О Господи! Так, значит, нас все-таки за что-то привлекают к суду? По этому поводу вам и звонил Макалистер?

— Нет. Компании судебное преследование не угрожает, но ты близка к истине. Только дело касается меня лично.

— Я немедленно соединю вас с мистером Дентоном, — пообещала Лорэн. — А что ответить Сиднею?

— Скажи ему, что через полчаса я буду в его распоряжении.

Тейлор вкратце изложила свою проблему Гарварду Дентону, стараясь не говорить лишнего.

— Я бы посоветовал вам, — сказал тот, — поговорить об этом с Джорджем Куком. Он наш партнер и специалист по семейному праву.

Ожидая, пока к телефону подойдет Кук, Тейлор в нетерпении постукивала ногой по полу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Интрига

Похожие книги