Читаем Тени прошлого полностью

У них в Техасе было слишком много деревьев, так что, даже когда земля покрывалась ледяной коркой, она никогда не имела такого вида, как здесь. При виде этой сказочной картины трудно было представить себе, каким мрачным и угрюмым выглядел этот огромный город еще несколько дней тому назад. За последние четыре-пять недель даже в светлое время суток было так темно и уныло, что иногда казалось, будто солнце отдыхает где-то на юге, взяв себе продолжительный отпуск. Посиживает себе где-нибудь на пляже в Майами и даже не помышляет о возвращении на север. Погода, мрачный вид города, возможно, и действовали на кого-то угнетающе, но только не на Картера. Он в последнее время пребывал отнюдь не в угнетенном состоянии.

Джей-Джей что-то бубнил ему о только что полученном официальном извещении от адвокатской конторы Сюзен «Дентон, Перл и Кук». Как бы ни старался Картер, он никак не мог заставить себя называть Сюзен Тейлор. Что за вычурное, типично нью-йоркское имечко она себе выдумала! Женщины иногда бывают совершенно безмозглыми дурами. Тейлор, конечно, нельзя было назвать безмозглой дурой. Она умна, но в этом и заключается ее проблема. Картер не мог бы однозначно определить свое отношение к умным женщинам, но одно ему было известно наверняка: комфортно себя с такими он не чувствовал. Тем более приятно будет немного сбить с нее спесь. Эх, какое удовольствие он вскорости сможет себе доставить!

— Я только что получил бумагу, в которой запрашиваются данные о твоем финансовом положении, сынок.

— Я ничего не собираюсь заполнять, — заявил Картер, сразу же утратив интерес к картине за окном.

— Мне кажется, она намерена взыскать с тебя алименты и деньги на содержание ребенка, — прокартавил Джей-Джей. — Но это обычное дело. Любой адвокат, честно зарабатывающий свой хлеб и берущийся за дело о разводе, потребовал бы этого.

— Мне наплевать, — процедил Картер. — Забудь об этом.

— Учти, Картер, этот Джордж Кук — хитрая лиса. Чувствую, он так и подкрадывается, так и ходит кругами.

— Ну и что? — недоуменно хмыкнул Картер. — Я не хочу, чтобы мне присылали извещения, предписывающие дать ответ в 20-дневный срок, поскольку у меня имеются свои планы.

— Я это знаю, сынок, но меня смущает то, что он не торопится. Вот и все. Это не потому, что он что-то упустил из виду.

— Какое отношение имеет к делу тот факт, что он не торопится? — спросил озадаченный Картер, понимая, конечно, на что намекает Джей-Джей. Джордж Кук ничего не выигрывал своей неторопливостью — значит, у Джорджа Кука было на уме что-то еще помимо интересов Сюзен, то бишь Тейлор Синклер. — Может быть, у него просто много других дел, Джей-Джей?

— Нутром чую, что для этой неторопливости у него есть очень веская причина, — сказал Джей-Джей зловещим тоном. — Куда более веская, чем его загруженность делами.

— А не чуешь ли ты нутром, какая именно это может быть причина?

— Нет. Но похоже, что он проверяет кое-какую информацию…

— Какую еще информацию? — перебил его Картер. — Ты имеешь в виду мои непристойные похождения с бабами? Это не проблема. Меня бросила жена, и я разгонял свою тоску в течение восьми лет, каждую минуту думая только о ней. Именно поэтому я и не женился во второй раз.

— Я не такую информацию имею в виду, — прервал его Джей-Джей. — Я думаю, это касается твоих финансовых дел и всего остального, что может иметь отношение к тем годам, которые Тейлор прожила с тобой вместе.

— А что он может сделать? Допросить Розу? Так она не говорит по-английски, да и кто в техасском суде поверит показаниям мексиканской служанки?

— Не знаю. Знаю только, что у меня аж перья взъерошились — настолько это меня насторожило. Чувствую, что они с Тейлор что-то затевают, но не могу догадаться, что именно.

— Ладно, ладно. Пригладь свои перья и подумай лучше, как будешь отражать удары, с какой бы стороны они ни наносились. Я сам хочу, чтобы это дело затянулось как можно дольше. Только в таком случае я смогу заполучить Сюзен и парнишку туда, куда мне нужно.

Последовала пауза. Картер выпрямился и, обойдя кровать, подошел к столику. Разговор с Джей-Джеем подходил к концу, и он собирался ненадолго выйти из дома. Неплохо было бы прогуляться в парке. Поразмять ноги.

— Она не передумала приезжать сюда на Рождество? — спросил наконец Джей-Джей.

— Насколько мне известно, — ответил Картер самодовольным тоном, — они оба будут жить у меня на ранчо целую неделю.

— Недели маловато. Тебе надо, чтобы они прожили там весь период, положенный для утверждения завещания.

— Черт побери, Джей-Джей! Что я должен сделать? Удержать ее насильно?

На другом конце линии послышался грубый хохоток.

— А что? Возможно, это не самая плохая идея. Может быть, даже лучшая из всех, которые приходили тебе в голову за последний месяц.

Картер тоже рассмеялся. Мысль была стоящая, но претворять ее в жизнь наверняка не будет необходимости.

— Мне надо идти, приятель, — сказал он. — Позвони мне, если будут новости. А я пока пройдусь и посмотрю, нельзя ли что-нибудь подстрелить на авеню Колумба.

— Разве у них в «Большом яблоке» водятся лисы? — фыркнул Джей-Джей.

Перейти на страницу:

Все книги серии Интрига

Похожие книги