— Вот это работа! — сказала мечтательно Лиз, когда они выйдя из здания, направились к машине Лео.
— Он еще иногда в «стрелялки» играет — ответил Чейз.
— А ты откуда знаешь? — удивилась девушка.
— Так я сам ему их установил — ответил Лео, и девушка звонко расхохоталась.
Машина завелась с первого раза (хотя обычно с третьего и второй просьбы матом) и вырулив на дорогу, Лео надавил на педаль газа. Лавируя в потоке машин, Чейз смог без происшествий доехать до городской площади, и теперь искал лавку артефактов.
Площадь выглядела как сжатый овал, с памятником мэру города в центре. Не нынешнему, а его предшественнику, руководившего городом три века назад. За долгие годы памятник покрылся зеленью, и частично был загажен птицами. Восседая на постаменте, мэр, словно укоряя, указывал пальцем в сторону мэрии, где заседал нынешний руководитель.
— Ну и где эта лавчонка? — спросила нетерпеливо Лиз.
— Где-нибудь, но явно двери не выходят на площадь — ответил Лео — я думаю, Нир не хотел бы чтобы его магазин был у всех на виду.
Но в этом Чейз ошибся. Буквально напротив мэрии располагалась большая витрина с яркой надписью «Магазин чудных подарков». Номер на стене дома указывал на то, что именно это они и искали.
— Как-то странно — задумчиво произнес Чейз — он что, торгует артефактами у всех на виду?
Лиз пожала плечами и заинтересовалась амулетом, свисающим за витриной.
— Обожаю иероглифы. Непонятная каляка-маляка может ввести в ступор быстрее, чем этажный мат на другом языке. — Сказала она и, потянув за деревянную ручку, вошла внутрь.
Ожидая увидеть внутри электрические разряды, кровавых идолов и дубовые дыбы, Лео напрягся, но когда зашел вслед за девушкой, напряжение улетучилось как воздух из шарика. Столы тянулись вдоль всего торгового зала. На них лежали разные коробочки, игрушки, амулеты и прочие предметы, которые согласно классификации современных реалистов именуются ересью.
За прилавком стояла миловидная девушка, а по залу бегали консультанты, обслуживая клиентов. Вот и сейчас, заметив вошедших, к ним сразу же подлетел курчавый рыжеволосый парнишка лет семнадцати и бойко затараторил стандартным шаблоном:
— Мы рады приветствовать вас магазине чудных подарков. Наши подарки нравятся детям, их родителям, бабушкам, дедушкам, начальникам и прочим представителям социальной лестницы. Наши подарки подходят всем возрастам, полам и расам. От 9 до 99 все мечтают к нам придти. В ассортименте магазина можно найти подарки на все случаи жизни. За надрыв организма от смеха, наш магазин ответственности не несет. Кто попросит книгу жалоб, тот получит сотню палок…
Лиз стояла и краснела. Ее губы были почему-то крепко сжаты, а в горле что-то булькало.
— Простите, а где нам найти Нира Милини? — спросил Лео, незаметно наступая подруге на ногу.
Консультант смутился, словно его по голове стукнули чем-то тяжелым, и взглянув на кассиршу, ответил:
— Директор магазина занят. У него совещание.
— Дир… — начала было Лиз, но Лео опять наступил ей на ногу. В этот раз девушка не вытерпела и ойкнула.
— Нам нужна его личная экспертная оценка одной занятной вещицы — сказал Лео, похлопывая себя по карману, в котором лежал расколотый браслет.
Консультант нервно моргнул и бросил:
— Следуйте за мной.
Лиз хотела было что-то сказать, но Чейз незаметно приложил палец к губам, показывая, что нужно избавиться от лишних слов. Они шагали достаточно быстро, но зал не заканчивался. Казалось, что ряды витрин, столов и полок не имели конца. Наконец, Лео заметил дверь, из-под которой виднелся свет. Постучав, рыжий парнишка открыл дверь, что-то кому-то сказал, и, развернувшись, пропустил Лео и Лиз внутрь кабинета.
За столом заваленным бумагами сидел пожилой человек. Заметив вошедших он оживился, вскочил со стула и подбежал к Чейзу, чтобы пожать руку.
— Здравствуйте-здравствуйте! — затараторил он, энергично тряся руку Лео.
— Можно вернуть мне мою длань? — хмуро спросил мужчина.
Нир смутился и отпустил руку. Лиз старалась не смеяться, но внешне это выглядело так, словно у девушки болел живот.
— Чем могу помочь? — спросил оценщик, возвращаясь на свое место за столом.
Лео вынул из кармана расколотый браслет и протянул его Ниру. Лиз заметила, как неохотно мужчина взял в руки это украшение. Осмотрев его менее чем за минуту, он спросил:
— Откуда у вас эта… прэээлесть?
— От дедушки осталась — брякнул Лео, неожиданно для самого себя.
Нир хмыкнул и шутливо пробурчал:
— Надеюсь дедушка не стал кучкой пепла?
— Почему? — спросила заинтересованно Лиз.
— Потому что, милая леди, сей образец ювелирного искусства, очень, если можно так выразиться, мрачный аксессуар — ответил Нир, возвращая браслет Чейзу. — Что именно вы хотите узнать?
На некоторое время Лео задумался и решил, что вопросы будет задавать постепенно. Цыганка говорила, что оценщик постоянно связывается с необычными артефактами, но Чейз почему-то, хотя, скорее всего из-за природной склонности к скептицизму, не доверял новому знакомому.
— А… Знаете ли вы о некоторых свойствах браслета? Что-то такое, что не определишь поверхностным обзором? — спросил Лео.