Читаем Тени прошлых грехов полностью

Джесс придвинула карточку к себе. Хеммингс снова сел и подался вперед, поставив волосатые локти на колени.

— Наверное, дело не только в сгоревшей машине, — заметил он. — Крупные шишки из криминальной полиции не стали бы заниматься такими пустяками… Поручили бы местным. Скорее всего, машину угнали подростки — хотели покататься. Если вы считаете, что сгоревший «лексус» принадлежал Джею — а вы, похоже, так и думаете, — значит, вы охотитесь за ним. Нас бы не стали беспокоить… Значит, вас волнует что-то еще. В чем дело? Его вы тоже не можете разыскать? Он-то вам зачем понадобился?

Джесс покосилась на Картера. Тот сказал:

— Да, нас действительно волнует кое-что еще. Обнаружен пока не опознанный труп. Вот почему мы хотим знать, приехал ли в конце концов мистер Тейлор к вам в гости и давал ли он о себе знать. По вашим словам, вам не удалось с ним связаться, что, естественно, усиливает наш интерес.

Хеммингс негромко присвистнул. Откинулся на спинку кресла. Бамбуковый каркас заскрипел под его весом.

— Так вот в чем дело!

— Вы давно знаете мистера Тейлора? — спросила Джесс.

— Пару лет, — ответил Хеммингс, по-прежнему глядя на Картера.

Картер изучал визитную карточку:

— Здесь не указано, чем занимается мистер Тейлор.

Хеммингс ухмыльнулся:

— Джей сочиняет книжки, понимаете? За футболистов и знаменитостей, которых показывают по телику.

На некоторое время гости озадаченно замолчали. Потом Джесс осенило:

— Вы хотите сказать, что мистер Тейлор… был… так сказать, литературным негром, писателем-призраком?

— Вот именно, — одобрительно кивнул Хеммингс. — Все эти знаменитости, которые сочиняют книжки про свою жизнь… они… в общем, не всегда их пишут сами. За них всю работу делают другие. Я их понимаю. Иногда мне кажется, что из моей жизни тоже вышла бы отличная книга. Только я бы за такое не взялся — не сумею все внятно изложить. Вот в таких случаях на сцену и выходит Джей.

Джей может написать что угодно. Ему только надо сказать, что от него требуется. Он проведет необходимую подготовительную работу и напишет книгу. Начинал он как журналист, он сам однажды признавался. Но потом понял, что для призраков в наши дни полно работы. Так он себя и называл — «писателем-призраком».

— Мистер Хеммингс, — перебил его Картер, — нам, наверное, понадобится ваша помощь. Нам очень мешает, что мы пока не можем установить личность покойного…

Хеммингс тут же ответил:

— У меня есть его фотография. Сейчас принесу, если подождете. Надеюсь, мне без труда удастся ее найти. Терри держит большой альбом и все время вставляет туда новые снимки. Лично я не понимаю, зачем она с ними возится. Сейчас принесу!

— Он охотно идет нам навстречу… — негромко заметила Джесс, когда Хеммингс снова скрылся в доме.

— Он хочет знать, что происходит. Он не спросил, где нашли труп Джея Тейлора — если наш покойник действительно Джей. Я не сказал, что труп был в сгоревшей машине, и он пока ничего не спросил. Вам не кажется, что такой вопрос напрашивается сам собой? Что-то не так…

Хеммингс вернулся, неся с собой большой фотоальбом, переплетенный в белую кожу. Он раскрыл его в нужном месте и протянул Картеру и Кемпбелл:

— Вот, пожалуйста. Челтнемские скачки, прошлый год. Вон там — Джей с Терри. Видите, какой он довольный? Получил крупный выигрыш. В тот вечер он на радостях пригласил нас на ужин.

Значит, подумала Джесс, Монти был прав и покойник действительно был завсегдатаем ипподромов.

— Джесс… — Картер придвинул ей альбом.

На снимке на Терри была большая и, несомненно, дорогая шляпа. Она радостно улыбалась и поднимала к камере бокал с шампанским. Стоящий рядом с ней мужчина был до того жизнелюбив, что трудно было соотнести его с застывшим трупом на диване у Монти. Смерть лишает человека характерных черт. Лицо теряет всякое выражение и превращается просто в нос и рот. Душа выходит из своей телесной оболочки и попадает… куда? И все же вполне возможно, перед ними был тот же человек, точнее, тот, каким он был когда-то. Лицо сияло, волосы были слегка растрепаны; очевидно, он уже успел выпить один-два бокала. К нему очень подходило выражение «лучился успехом». Более того, хотя мальчишеская красота уже уступила место взрослой серьезности, его по-прежнему можно было считать красивым мужчиной.

— Похож… — Джесс замялась. — Но недостаточно, чтобы можно было утверждать с уверенностью. Можно мне ненадолго взять у вас фото? Я его обязательно верну!

— Да берите, пожалуйста, — ответил Хеммингс. Он откинулся на спинку кресла, которое снова заскрипело, и скрестил руки на круглом животе. — Значит, Джей Тейлор умер, вот как? Ну кто бы мог подумать!

— Мы пока не уверены до конца, сравнения с фото недостаточно, — предупредила Джесс.

— В каком состоянии находится ваш покойник? — вдруг осведомился Хеммингс и подмигнул им: — Сильно обгорел, наверное? Он был в сгоревшей машине?

— Не в машине, не обгорел и в хорошем состоянии.

Хеммингс вздохнул:

— Тогда я поеду и взгляну на беднягу!

Картер поспешно скрыл удивление.

— Очень любезно с вашей стороны, мистер Хеммингс!

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже