Читаем Тени убийства полностью

— Вы слышали свидетельские показания насчет ваших неподобающих отношений с хозяином.

Тут мисс Джосс словно очнулась.

— Неправда! — крикнула она. — Это гнусная ложь. Я порядочная девушка. Никто не обвинит меня в дурном поведении!

— Вы слышали, как это было сказано в суде, — по-прежнему озабоченно повторил мистер Грин.

— Это говорит одна миссис Баттон, — отрезала мисс Джосс, — а она злая женщина. Я встречаюсь с хорошим парнем. Его зовут Гарри Биддл, он служит у табачника мистера Солтера в Бамфорде. Мы поженимся, когда он накопит денег, а я стану старше.

— А сейчас сколько вам лет? — ласково уточнил мистер Грин.

— Семнадцать, сэр. Отец говорит, что для замужества надо ждать до двадцати.

— Спасибо, мисс Джосс, — улыбнулся мистер Грин послушной дочери.

Стэнли добавил к описанию свидетельницы: «Умная, чертовка».

Мистер Тейлор хорошо понял, какую угрозу для обвинения представляет добродетельная мисс Джосс, и поднялся, долговязый, тощий, в черной мантии, дернув головой на длинной шее.

Цапля видит рыбку, мысленно отметил Стэнли, который наряду с инспектором Вудом подметил сходство обвинителя с длинноногой птицей.

— Итак, Дейзи, — мягко начал мистер Тейлор, — вы честная девушка? Понимаете, что означает поклясться на Библии? Знаете, что такое лжесвидетельство?

Свидетельница заверила его в своей исключительной честности. Она регулярно посещает воскресную школу, сдала экзамен по Священному Писанию, получила в награду молитвенник.

— Очень хорошо, — разочарованно кивнул мистер Тейлор. — Долго вы прослужили в Форуэйзе до того, как случилась трагедия?

— Месяца три, — ответила Дейзи.

— Всего три? Насколько я помню, по вашему утверждению, мистер Оукли уговорил вас остаться на том основании, что к вам привык ребенок, хотя вы проработали лишь несколько недель?

— Три месяца долгий срок для ребенка, сэр, — с упреком ответила Дейзи. — Он полюбил меня. Я его тоже. Я вообще очень люблю детей.

— Прося вас остаться, мистер Оукли обещал повысить в награду жалованье?

— Обещал, — подтвердила мисс Джосс. — Потому что видел, как я расстроена и готова вернуться домой.

— Мистер Оукли вам когда-нибудь говорил, что вы очень хорошенькая? — внезапно спросил мистер Тейлор, отбросив джентльменские манеры.

— Нет! — объявила мисс Джосс. — Дальше что?

— Полагаю, — сказал мистер Тейлор, — всем известно, что бывает дальше.

— Он никогда ничего такого не говорил! — выкрикнула Дейзи. Личико в форме сердечка некрасиво побагровело. Она вцепилась в барьер, как бы приподнявшись на цыпочки при своем малом росте.

Стэнли окинул взглядом скамьи для публики, веселые лица. Постарался разглядеть женщину под вуалью, но в зал набилось слишком много народу.

— Никогда вас не преследовал? Не пытался поцеловать? — расспрашивал мистер Тейлор.

— Никогда, и, по-моему, дурно, что вы говорите такое! — взорвалась Дейзи.

Стэнли посмотрел на присяжных — похоже, некоторые с ней вполне согласны.

Мистер Тейлор не собирался сдаваться.

— Вот как? Расскажите, как вы распоряжаетесь заработанными деньгами, мисс Джосс.

— Кое-что отдаю матери, — ответила Дейзи, — остальное для себя откладываю в нижний ящик комода.

Мистер Тейлор подался вперед, выгнув длинную шею, оскалившись, так что меж тонкими губами стали видны пожелтевшие зубы.

— Но кое-что тратите, правда? Разве через неделю после смерти хозяйки вы не покупали в Бамфорде новую шляпку и несколько пар шелковых чулок?

Мистер Грин тревожно встрепенулся, но оказалось, что беспокоиться нечего.

— Покупала, — подтвердила Дейзи. — Я же сказала, собираюсь замуж. Покупаю про запас для свадебного путешествия. Мы думаем в Торки[11] поехать. — Миловидное личико внезапно скривилось, девушка всхлипнула. — Вы все выворачиваете наизнанку, сэр. Я не знаю зачем.

— Кроме того, вас видели в церкви в коралловых серьгах, принадлежавших миссис Оукли, — продолжал мистер Тейлор, не тронутый ее слезами.

Мисс Джосс вытаращила на него изумленные глаза:

— Да, сэр. Но я получила их честным путем, мне нечего стыдиться. Мистер Оукли сказал, что знает, как его жена любила меня, и хочет дать мне что-то на память о ней. Поэтому дал те самые серьги.

— Любила? — прорычал мистер Тейлор. — По словам миссис Баттон, миссис Оукли собиралась вас выгнать. Вы знали, что хозяйка хочет вас уволить?

Мисс Джосс вытянулась на все свои четыре фута десять дюймов и храбро взглянула на своего мучителя:

— Нет, сэр, ничего подобного не было. Все это выдумки старой матушки Баттон. Она меня невзлюбила, потому что слышала, как мы с горничной Дженни над ней потешались. Остальные горничные ей тоже не нравились. Можете других спросить. Она им без конца жизнь отравляла, и мне отравила бы, если б смогла и если бы я не сидела в детской наверху. Поскольку иначе меня не достать, она и принялась выдумывать всякие пакости. Вся ее болтовня здесь сплошное вранье, ни слова правды.

«Рыбка оказалась слишком проворной», — записал Стэнли.

Суд объявил перерыв на обед.

— В паб? — предложил представитель агентства Рейтер.

— Там встретимся, — сказал Стэнли. — У меня еще одно дело.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже