– К сожалению, существование этих артефактов не является тайной. Напротив, они были храмовыми реликвиями, которыми гордился весь народ Египта. Прошли века, но память об этих чудесных предметах жива. Не исчезли и люди, жадно собирающие слухи о волшебных артефактах и страстно желающие отыскать и завладеть предметами, которые боги приказали хранить в тайных местах. Вот почему я так настойчиво прошу вас, мисс Теодосия, передать мне оказавшуюся у вас Изумрудную табличку. Это позволит мне вернуть табличку моим друзьям-уаджетинам, и мы сможем облегченно вздохнуть, зная о том, что от посторонних глаз спрятана последняя запись о нашем местонахождении.
– Но вы же находитесь в изгнании, разве нет? Как вы сможете вернуться на родину?
– Моим пропуском станет эта табличка. Она не только позволит мне вернуться, но и восстановит мое доброе имя, и я вновь стану одним из уаджетинов, – ответил Ови Бубу, и в его усталых глазах промелькнул огонек надежды.
Я долго молчала, переваривая услышанное. Трудно объяснить почему, но я все сильнее начинала верить Ови Бубу. Его рассказ хорошо увязывался с теми обрывками сведений, которые я сумела собрать, хотя многое все еще оставалось неясным. Собственно говоря, главным подтверждением правоты Ови Бубу можно было считать всего лишь несколько слов, написанных чьей-то рукой на полях старой книги – не так много, чтобы проявлять беспечность.
– Откуда я могу быть уверена в том, что вы действительно возвратите табличку Глазам Гора? – спросила я. – Почему я должна поверить, что вы не искатель приключений и не охотник за сокровищами, не один из тех людей, встречи с которыми, по вашим словам, следует избегать?
– Отличный вопрос, Маленькая мисс, – негромко рассмеялся Ови Бубу. – Я знал, что не напрасно так верю в вас.
Затем улыбка исчезла с его лица, оно вновь стало задумчивым, и египтянин заговорил:
– Надеюсь, из моего рассказа Маленькой мисс стало ясно, почему так важно возвратить Изумрудную табличку туда, где ее никто не найдет. Сокровища, подобные этой табличке, мы охраняем вот уже тысячу лет. Боюсь, что кроме нас на это не способен никто на всем свете.
– Вы сказали, что были изгнаны с родины. За что? Где гарантия, что вы не используете найденные с помощью таблички артефакты в личных целях или не передадите их в чужие руки?
– В юности я упустил из рук один очень мощный артефакт, – грустно ответил Ови Бубу. – Я был молод, самоуверен и не распознал, насколько может быть опасен этот предмет.
– Ну, хорошо. Я должна подумать. Надеюсь, вы не станете приставать с ножом к горлу, чтобы я приняла решение немедленно?
Лицо Ови Бубу осунулось – он явно ожидал, что решение как раз будет принято немедленно.
– Однако у нас мало времени… – начал он.
– Да, мало. Но я должна быть уверена в том, что, отдав вам эту табличку, я сохраню безопасность своей семьи.
– По крайней мере, честно сказано, – кивнул Ови Бубу и направился к выходу. Возле самой двери он задержался и спросил: – Как я узнаю о вашем решении?
– Хотите сказать, что не способны предсказать этого наперед? – ехидно спросила я.
Он укоризненно покачал головой.
– Я найду способ передать это вам, – сказала я, – или приду сама.
– Когда примете решение, вы сможете найти меня в театре. Но я бы посоветовал вам не слишком долго раздумывать. Времени совсем нет, знаете ли…
А то я сама этого не знаю! Ови Бубу наполовину был уже в коридоре, когда я окликнула его:
– Постойте!
– Да? – с надеждой спросил он.
– Вы были правы, – сказала я. – Я родилась не в Британии, а в Египте. Если совсем точно, то в храме Исиды, двадцать восьмого ноября 1895 года.
– О, – сказал Ови Бубу с таким видом, будто ему сразу очень многое стало понятно.
Я почувствовала мягкий толчок в ногу – Исида требовала, чтобы я ее приласкала. Наклоняясь, чтобы погладить шелковистую кошачью шерстку, я тихо спросила:
– Вы думаете, именно поэтому я такая… особенная?
Я чувствовала, что Ови Бубу смотрит на меня, но была не в силах поднять голову, чтобы встретиться с ним глазами.
– Если под словом «особенная» Маленькая мисс имеет в виду свое врожденное владение египетской магией, тогда ответ «да». Время и место рождения определили ваш необычный жизненный путь. Будь у нас под рукой египетский календарь, я смог бы даже прочитать предначертанное на день вашего рождения пророчество.
– Правда? – сказала я, выпрямляясь. – А у нас есть такой календарь. Папа привез его из Каира пару лет назад.
– Еще один сюрприз, – пробормотал Ови Бубу, поднимая брови. – В таком случае, советую вам самостоятельно порыться в этом календаре, и для вас многое прояснится.
С этими словами Ови Бубу скрестил руки на груди и с поклоном сказал, прежде чем исчезнуть за дверью:
– Надеюсь в скором времени получить от вас обнадеживающие известия.