Читаем Теодосия и жезл Осириса полностью

Насчет занятий она была права, бабушка действительно хотела вначале, чтобы мы занимались у нас дома, но потом я убедила ее изменить свое решение.

– Могу я войти? – спросила мисс Шарпи.

– О, простите. Разумеется, – я посторонилась, чтобы пропустить ее, и в этот миг краем глаза уловила какое-то движение в кустах. Неужели сюда так быстро сумел перебраться Мрачный Краб? Нет, совершенно точно, нет. На нем рыжевато-коричневая фуфайка и непромокаемая прорезиненная кепка – это, скорее всего, подметальщик улиц. Хотя что, интересно, он может подметать в кустах? Не знаю.

Подметальщик заметил, что я наблюдаю за ним, и подмигнул мне.

Я смутилась, готова была поскорее уйти, но тут узнала блеснувшие под козырьком кепки ярко-синие глаза.

Уилл. В очередном своем обличье.

Пока мисс Шарпи распутывала на себе свою шаль, я бешено замахала Уиллу, давая знать, что у меня есть сообщение для Вигмера. Уилл повернул голову в сторону мисс Шарпи и пожал плечами.

Конечно, он был прав, он не мог подойти ко мне, пока рядом оставалась гувернантка. И с каждой минутой сделать это становилось все сложнее.

– Теодосия, что ты делаешь? – послышался голос мисс Шарпи.

– Просто дышу свежим воздухом.

– Довольно, запри дверь, пока сюда не пробрался кто-нибудь из этих ужасных газетных писак.

– Конечно, мисс Шарпи, – ответила я, готовясь пережить нескончаемо долгое и унылое утро.

– Где мы можем начать наши занятия?

Собственно говоря, выбора просто не было, во всем музее для занятий годилось только одно место.

– Удобнее всего нам будет заниматься в читальном зале библиотеки. Туда очень редко кто-нибудь заходит.

– Прекрасно. Покажешь мне дорогу? Твоя бабушка говорила, что ты пишешь сочинение.

– Да, но я только начала.

– Неважно, я все равно очень хочу взглянуть на него. Мне интересно, как у тебя дела с правописанием и какой у тебя почерк.

Проклятье. В следующий раз нужно быть внимательнее, когда вешаешь бабушке лапшу на уши.

Когда мы вошли в читальный зал, я зажгла лампы и отступила в сторону. Мисс Шарпи огляделась по сторонам и сказала:

– Думаю, нам будет очень уютно вот в этом уголке.

Я прошла следом за ней в угол зала и села на свой стул. Мисс Шарпи внимательно посмотрела на меня, затем нахмурилась.

– Ну-ка, подойди ко мне, Теодосия. Я хочу получше разглядеть тебя, – она схватила меня за руку, подтащила под лампу и притворно округлила от ужаса свои глаза. – Что я вижу? Не может быть! Ты что, спала прямо в одежде? Посмотри, что с твоим платьем, оно все измято.

Затем она перевела взгляд с платья на мое лицо и покачала головой.

– Ты выглядишь как уличная попрошайка. Тебя кто-нибудь учил умываться по утрам? А причесываться? Боюсь, твоя бабушка не знает, насколько на самом деле ужасны твои манеры и поведение.

От этих слов мне стало жарко, мои щеки запылали. Я хотела объяснить, почему была вынуждена сегодня спать не раздеваясь, но посмотрела на презрительно поджатый рот мисс Шарпи и закрыла свой. Собственно говоря, гувернантка уже высказала, что она думает о моих родителях, ну и незачем снабжать ее дополнительными сведениями на этот счет.

– Ты можешь что-нибудь сказать в свое оправдание, Теодосия?

– Наша служанка болеет, – солгала я. – Поэтому сейчас некому гладить утюгом.

– А как ты объяснишь ужасную грязь на своем лице?

Ужасная грязь? О господи, просто я забыла сегодня умыться, и что такого? Бывает.

– Торопилась.

– Поленилась, так будет точнее. Ну, хорошо. Это достаточно серьезный повод, чтобы преподать тебе хороший урок.

Она снова схватила меня за руку и потащила за собой.

– Куда мы идем?

Мисс Шарпи обернулась через плечо и произнесла:

– Ай-ай-ай! Ты опять говоришь, когда тебя не спрашивают. Забыла?

Она выразительно пошевелила большим и указательным пальцами, которыми щипала меня, и я замолчала.

Мисс Шарпи привела меня в туалетную комнату и потащила к раковине. Здесь она взяла с полки одно из грубых полотенец для рук и протянула его мне.

– Теперь умывайся.

Она обращалась со мной как с несмышленой четырехлеткой, и все внутри меня бурлило от негодования. Хуже всего то, что мне в самом деле нужно было умыться, но на это трудно найти время человеку, которого подняла на ноги полиция, колошматящая в его дверь.

Я враждебно покосилась на мисс Шарпи, она перехватила мой взгляд, моментально протянула руку и ущипнула меня. Я прикусила губу и решила, что не издам ни звука, как бы сильно ни щипалась эта мегера.

Мисс Шарпи покачала головой и сказала:

– Мне будет очень неприятно сообщить обо всем этом твоей бабушке, Теодосия. Боюсь, ты даже не представляешь, насколько шаткое у тебя положение. Если я не смогу за короткое время взять приструнить тебя, ты будешь отправлена в Школу для трудных девочек, которой управляет мисс Гримстоун. Ты этого хочешь?

Перейти на страницу:

Все книги серии Теодосия и магия Египта

Теодосия и Сердце Египта
Теодосия и Сердце Египта

Меня зовут Теодосия, и мне 11 лет. Мои мама и папа – египтологи и работают в лондонском Музее легенд и древностей. Всю свою жизнь я провела в этом музее и знаю каждый его закоулок, с закрытыми глазами могу найти любой саркофаг, мумию… Хотя, честно говоря, их лучше не искать. Я обладаю особым магическим даром – вижу проклятия, начертанные невидимыми иероглифами на древних артефактах. А уж эти артефакты мама притаскивает в музей в большом количестве. Так что в мои обязанности входит не только правильно расставлять всякие безделушки по полочкам в хранилище музея, но и противостоять могущественным темным силам. Признайтесь, непростая задачка для одиннадцатилетней девочки, а?Когда в музей попал легендарный амулет – Сердце Египта, Теодосии пришлось не сладко. Ведь в этом амулете, найденном в одной из древних гробниц, содержится великое зло и черная магия, которых бы хватило, чтобы стереть Британскую империю с лица земли!

Робин ЛаФевер , Робин Ла Фиверс

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Детские приключения / Книги Для Детей
Теодосия и жезл Осириса
Теодосия и жезл Осириса

Меня зовут Теодосия, и мне 11 лет. Мои мама и папа – египтологи и работают в лондонском Музее легенд и древностей. Всю свою жизнь я провела в этом музее и знаю каждый его закоулок, с закрытыми глазами могу найти любой саркофаг, мумию… Хотя, честно говоря, их лучше не искать. Я обладаю особым магическим даром – вижу проклятия, начертанные невидимыми иероглифами на древних артефактах. А уж эти артефакты моя мама притаскивает в музей в большом количестве. Так что моя задача не только правильно расставлять всякие безделушки по полочкам в хранилище музея, но и противостоять могущественным темным силам. Признайтесь, непростая задачка для одиннадцатилетней девочки, а?Из Музея легенд и древностей пропали десятки мумий, и подозрение пало на отца Теодосии. Теперь девочке придется помочь отцу выбраться из непростой ситуации. А между тем Змеи Хаоса, члены таинственной и опасной организации, не сидят сложа руки! Что они задумали на этот раз? Какой артефакт им понадобится для претворения в жизнь коварных планов? Теодосия снова вынуждена спасать мир, да еще и воевать с занудами-гувернантками. Правда, Теодосия считает, что на помощь ей придет друг и союзник Стики Уилл. Но так ли это? Похоже, у него свои тайны…

Робин ЛаФевер , Робин Ла Фиверс

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Детские приключения / Книги Для Детей
Теодосия и изумрудная скрижаль
Теодосия и изумрудная скрижаль

Меня зовут Теодосия и мне 11 лет. Мои мама и папа – египтологи и работают в лондонском Музее легенд и древностей. Всю свою жизнь я провела в этом музее и знаю каждый его закоулок, с закрытыми глазами могу найти любой саркофаг, мумию… Хотя, честно говоря, их лучше не искать. Я обладаю особым магическим даром – вижу проклятия, начертанные невидимыми иероглифами на древних артефактах. А уж эти артефакты моя мама притаскивает в музей в большом количестве. Так что моя задача не только правильно расставлять всякие безделушки по полочкам в хранилище музея, но и противостоять могущественным темным силам. Признайтесь, непростая задачка для одиннадцатилетней девочки, а?Теодосия на собственном опыте еще раз убедилась, что обнаруживать черную магию – сложное и опасное дело. Когда ее друг, Стики Уилл, затащил Тео на выступление факира Ови Бубу, девочка быстро поняла, что этот артист знает о магии намного больше, чем хочет показать зрителям. Тем временем в Музее легенд и древностей вновь появляется приехавший на весенние каникулы брат Теодосии, Генри, и неожиданно обнаруживает артефакт, за которым на протяжении столетий охотились алхимики всех стран. Вскоре прибрать артефакт к своим рукам постарается один подозрительный факир в черном плаще…

Робин ЛаФевер , Робин Ла Фиверс

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Детские приключения / Книги Для Детей
Теодосия и последний фараон
Теодосия и последний фараон

Меня зовут Теодосия, и мне 11 лет. Мои мама и папа – египтологи и работают в лондонском Музее легенд и древностей. Всю свою жизнь я провела в этом музее и знаю каждый его закоулок, с закрытыми глазами могу найти любой саркофаг, мумию… Хотя, честно говоря, их лучше не искать. Я обладаю особым магическим даром – вижу проклятия, начертанные невидимыми иероглифами на древних артефактах. А уж эти артефакты моя мама притаскивает в музей в большом количестве. Так что моя задача не только правильно расставлять всякие безделушки по полочкам в хранилище музея, но и противостоять могущественным темным силам. Признайтесь, непростая задачка для одиннадцатилетней девочки, а?Теодосия в сопровождении своей кошки Исиды отправляется в Египет, чтобы возвратить на место Изумрудную табличку, на которой записаны ключи к некоторым самым охраняемым в мире секретам. Но вскоре все начинает идти совсем не так, как планировалось, особенно после неожиданного исчезновения нового друга Теодосии… последнего фараона на земле!

Робин ЛаФевер , Робин Ла Фиверс

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Детские приключения / Книги Для Детей

Похожие книги

Карлссон, который живет на крыше
Карлссон, который живет на крыше

Трилогия о Карлссоне, который живет на крыше, впервые опубликована на шведском языке: Lillebror och Karlsson på taket. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1955. Karlsson på taket flyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1962. Karlsson på taket smyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1968.Трилогия впервые напечатана в переводе Л. Лунгиной на русском языке: Малыш и Карлсон, который живет на крыше. — М.: Детгиз, 1957; Карлсон, который живет на крыше, опять прилетел // Линдгрен А. Две повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детгиз, 1965. Карлсон, который живет на крыше, проказничает опять // Линдгрен А. Три повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детская литература, 1973.Новые переводы трилогии на русский язык (Н. Беляковой и Л. Брауде) «Карлссон, который живет на крыше», «Карлссон, который живет на крыше, прилетает вновь», «Карлссон, который живет на крыше, возвращается тайком» впервые опубликованы в 4-м т. Собрания сочинений Астрид Линдгрен. — СПб., изд-во АО «Атос» и «Библиотека "Звезды"», 1994. Переводы осуществлены по аналогичным шведским изданиям 1974-го, 1970-го, 1968 гг.Л. Брауде

Астрид Линдгрен , Людмила Юрьевна Брауде , Нина Константиновна Белякова

Зарубежная литература для детей / Сказки