Читаем Теория бобра полностью

Это, конечно, приятно, хотя не очень помогает мне побороть тревожность. Дело в том, что я понятия не имею, что будет со мной завтра. Я не уверен ни в чем и ни в ком, кроме Осмалы и его компактного электромобиля.

Пентти Осмала, старший следователь подразделения полиции Хельсинки по борьбе с организованной преступностью и экономическими преступлениями, одет, как обычно, независимо от погоды и времени года. По его лицу, непроницаемому, как у каменного изваяния с острова Пасхи, никогда нельзя узнать, о чем он думает. Вот и сейчас я даже не пытаюсь угадать, зачем он меня позвал. Конечно, у меня есть некоторые предположения, хотя мы не виделись с самого января.

— Прокатимся? — говорит он, когда я подхожу к машине. — По случаю весенней погоды.

Стиль его общения, как и стиль гардероба, тоже не меняется. Мне слабо верится, что его искренне интересует мое желание проехаться с ним на машине, как и то, что цель нашей встречи ограничивается намерением вместе порадоваться весне и солнечному деньку. Но у меня нет выбора, и я просто говорю, что это прекрасное предложение, после чего я огибаю машину и сажусь на пассажирское сиденье.

— Буду откровенен, — начинает он, как только мы трогаемся с места, — у меня масса срочных дел. И я с удовольствием отложил бы нашу встречу.

Как я уже отмечал, я все еще страховой математик. Я не могу не рассчитывать вероятности. И, хотя интонации Осмалы никогда не выдают его мыслей, я думаю, что принял верное решение, когда предложил Осмале встретиться без Лауры и Туули и не у себя в парке. Я хочу защитить обе свои семьи.

Осмала управляет автомобилем удивительно легко. В его манере держать руль есть что-то особенное; так же необычно выглядят его туфли, больше похожие на балетные пуанты. Машина скользит вперед мягко и плавно, но я понимаю, что мы не просто катаемся, а едем в какое-то мне пока не известное место. Возможно, этим объясняется, что я смотрю по сторонам с некоторой тоской, как будто вижу проплывающий мимо район Херттониеми в последний раз.

Мы подъезжаем к кольцевой развязке, делаем четверть круга и сворачиваем в сторону города.

— Мне пришлось, как говорится, связать между собой немало ниточек, — произносит Осмала, — хотя я не люблю прибегать к этому штампу. Он больше подходит для сыщиков-любителей. А мы с вами не любители, а профессионалы. Я в данном случае выступаю в качестве полицейского, а вы… в качестве владельца парка приключений и актуария.

— Именно так, — соглашаюсь я.

Потом мы довольно долго молчим. Осмала перестраивается с одной полосы на другую; когда мы останавливаемся на светофоре, проверяет свой телефон и читает сообщение, не без удовлетворения бросает: «Ну вот» и продолжает движение с прежними плавностью и ловкостью.

Мы почти у цели, когда я начинаю догадываться, куда мы направляемся. Естественно, я не делюсь своими предположениями с Осмалой. Это настолько удивительно, что, пока мы не зарулили на парковку, я все еще пребывал в сомнениях. Парковка почти пуста. Осмала подъезжает прямо к главному входу и выключает электродвигатель. Гул в машине стихает. Мы сидим и ждем.

— Сейчас охранник откроет дверь, — поясняет Осмала. — По дороге я получил от него сообщение. Должен признаться, я волнуюсь.

Я не говорю, что разделяю его чувства, хотя так оно и есть. Нервничает Осмала или нет, внешне у него это никак не проявляется; он одинаково бесстрастным голосом рассуждает о погоде и отдает приказы преступнику, палящему в белый свет из дробовика. Но вот появляется охранник, и мы выбираемся из машины.

— Что-то мне подсказывает… — Осмала на мгновение замирает, когда мы захлопываем за собой дверцы автомобиля, — Что сейчас мы увидим ту самую точку, которая венчает букву «i».

Осмала уверяет охранника, что мы справимся сами, благодарит его, и тот, позвякивая связкой ключей на поясе, исчезает за темно-зеленой стальной дверью в боковой стене здания. Сегодня суббота, в бизнес-центре тихо, и даже лифты не напоминают о себе громкими сигналами.

Это, безусловно, способствует спокойному созерцанию искусства.

Работа Лауры Хеланто предстает во всем своем великолепии. Никто не бежит мимо, не загораживает обзор, никто не толкается — никаких помех. Можно позволить искусству увлечь тебя и захватить. Подтверждение своим ощущениям я нахожу в том, как ведет себя Осмала — он вздыхает, наклоняет голову то влево, то вправо, встает в пол-оборота, делает осторожный шаг вперед и назад, кивает сам себе — на все это уходит в общей сложности минут пятнадцать. Я ничего не имею против тишины, особенно когда она сопровождает восхищенный осмотр произведений Лауры Хеланто. Но сейчас меня гнетет неопределенность.

— Да, — наконец говорит Осмала и поворачивается на своих итальянских каблуках. — Долгое ожидание стоило того.

Мы находимся почти в самом центре зала, насколько я могу судить без проведения точных замеров, и смотрим друг другу в глаза.

— Я даже немного отложил свой выход на пенсию, — продолжает Осмала.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сценарии судьбы Тонечки Морозовой
Сценарии судьбы Тонечки Морозовой

Насте семнадцать, она трепетная и требовательная, и к тому же будущая актриса. У нее есть мать Тонечка, из которой, по мнению дочери, ничего не вышло. Есть еще бабушка, почему-то ненавидящая Настиного покойного отца – гениального писателя! Что же за тайны у матери с бабушкой?Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде. Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит…Когда вся жизнь переменилась, Тонечка – деловая, бодрая и жизнерадостная сценаристка, и ее приемный сын Родион – страшный разгильдяй и недотепа, но еще и художник, оказываются вдвоем в милом городе Дождеве. Однажды утром этот новый, еще не до конца обжитый, странный мир переворачивается – погибает соседка, пожилая особа, которую все за глаза звали «старой княгиней»…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы
Королева без башни
Королева без башни

Многие ли прекрасные дамы станут работать под чутким руководством родной свекрови?! А вот мне, Евлампии Романовой, довелось испытать такое «счастье». Из Америки внезапно прикатила маман моего мужа Макса – бизнес-леди с хваткой голодного крокодила, весьма неплохо устроившаяся в Штатах. На родине Капитолина открыла бутик модной одежды, а чтобы обеспечить успех, решила провести конкурс красоты, на котором я согласилась поработать директором. Дела сразу не задались: участниц и персонал поселили в особняке с безумной планировкой и весьма странными хозяевами. А потом мы недосчитались конкурсанток: одна сбежала, другую нашли на чердаке мертвой… Я, как примерная невестка, обязана спасти конкурс и выяснить, что случилось с красавицами!

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы