— Ну да, это правильно, — кивнул Федор с издевкой, — кого-кого, а чиновников, которые вам за солидные бабки документы поддельные состряпали, подставлять нельзя. Они еще пригодятся…
— Ладно, хватит болтать, пошли, — сказал Смит.
Возле запертых на ночь ремонтных мастерских на ящиках под навесом сидела довольно шумная компания пестро одетых людей разного возраста. Они выпивали, то и дело чокаясь пластиковыми стаканами, и что-то громко обсуждали, похохатывая и разражаясь выкриками. А чуть поодаль на ступеньках под фонарем сидел пожилой мужчина в изрядно потрепанном светлом костюме, черной рубашке и светлой шляпе и читал книгу. У его ног лежала породистая узкомордая овчарка.
— Подойдем к этому человеку, — тихо сказал Смит.
Но едва он сделал несколько шагов, как собака вскочила и зарычала.
— Уйми свою псину, Боб! — тут же выкрикнул кто-то из компании.
— Тихо, тихо, Лэсли, свои, — проговорил мужчина, которого назвали Бобом, отрываясь от книги и нежно поглаживая собаку по загривку.
Он взглянул на Смита и, прежде чем закрыть аккуратно завернутую в газету книгу, положил в нее закладку.
— Сторожи, Лэсли! — наказал он собаке, и та послушно улеглась у оставленного им возле фонаря небольшого рюкзачка с книгой наверху.
— Здравствуйте, — поспешил поздороваться с ним Смит.
— Здравствуйте, чему обязан? — спросил Боб, окидывая Смита и Федора оценивающим взглядом.
— Мы представители благотворительной организации… — начал мистер Смит, на ходу подыскивая подходящие слова.
Боб прислушался, а потом сказал на чистом английском:
— Вы, наверное, американцы? Говорите по-английски, я понимаю.
— Он говорит по-английски! — радостно сообщил Смит стоящему чуть поодаль Федору.
— А ваш друг, он что, по-английски не понимает? — спросил Боб.
— Увы! — отозвался Федор.
— Тогда я вынужден буду говорить по-русски, — аккуратно выговаривая каждое слово, с расстановкой проговорил мужчина и, приподняв шляпу, представился: — Боб.
— Очень приятно, — кивнул Смит и продолжил: — Мы представляем международную благотворительную организацию «Протяни руку помощи», мы помогаем всем нуждающимся и сегодня хотели бы вас угостить ужином. У нас есть две порции. Вы можете пригласить на ужин своего друга.
— Спасибо, — вежливо поклонился Боб, забирая порции, и, понюхав, отметил: — Куриные котлеты. Я изредка позволяю себе поужинать в нашем ресторане. Куриные котлеты они готовят отменно. Лэсли, мы с тобой сегодня не будем голодными! — радостно произнес он. — Это наши друзья, Лэсли!
Собака тут же подбежала к Бобу и, жалобно поскуливая, принялась тереться о его ноги.
— Я, с вашего разрешения, одну порцию отдам моей лучшей подруге — Лэсли. А второй я угощу свою Королеву. Обычно она меня подкармливает, но сегодня мы с ней организуем царский ужин при свечах. Я буду читать стихи.
— Вы пишете стихи? — уточнил мистер Смит.
— Да. Я пишу стихи и даже поэмы. И как только у меня появятся деньги, обязательно их издам.
Боб аккуратно развернул лоток с едой и поставил перед собакой. Лэсли понюхала и, помотав хвостом, вопросительно посмотрела на Боба. Тот взял котлету и, разломив, положил ей в рот. Лэсли разжевала и фыркнула, но с удовольствием доела все, что оставалось в лотке, и потянулась ко второму, который Боб спрятал в рюкзак.
— Э, нет, — покачал тот головой. — Добавка есть, но не про твою честь! Это для нас с моей Королевой.
Лэсли недовольно заворчала и улеглась отдыхать.
— Давай подождем немного, — тихонько шепнул на ухо Федору Смит. — Чтобы точно узнать, кто съел котлеты. Поговори с ним.
Федор взял завернутую в газету книгу и, открыв первую страницу, удивленно присвистнул:
— Гёте. «Фауст». Вы читаете Гёте?
— А почему Боб не может читать Гёте? Это мой любимый поэт. К тому же открою секрет, мою Королеву зовут Маргаритой, как у Фауста. Я вас с ней обязательно познакомлю. — гордо ответил Боб.
— А почему вы не веселитесь вместе со всеми? — поинтересовался Федор, кивнув в сторону шумной компании привокзальных жителей.
Боб вдруг встал в позу, поправил шляпу и торжественно прочитал: