Читаем Теория механизмов и души (СИ) полностью

   -- Всё-таки, по тебе можно часы сверять, -- рассмеялся в ответ Мух. -- Сказала -- полчаса, значит, полчаса, ни минутой больше.

   Помимо лучшего друга в гостиной присутствовало трое гостей, двое из которых принадлежали к числу давних друзей -- что моих, что Муха.

   Динир ту Барк, он же -- Дин, который раньше был типичным "юношей из хорошей семьи", а теперь вырос в безукоризненного обаятельного мужчину. Тёмно-коричневые брюки, жемчужного оттенка рубашка, зелёный шейный платок, серо-зелёный клетчатый пиджак по последней моде и очки в тонкой оправе прекрасно подходили его худощавой фигуре, узкому лицу с тонкими изящными чертами и серым с лёгким голубоватым оттенком глазам. Аккуратно уложенные светлые, очень яркие жёлтые волосы, к концам темнеющие до насыщенно-оранжевого, были собраны в короткую косицу.

   Дин педантичен, всегда приветлив и вежлив, всегда сдержан и предусмотрителен в словах и поступках, всегда безупречно одет и подчёркнуто ровен в общении решительно со всеми. Он производит впечатление учёного сухаря и циника, что для потомственного врача вполне ожидаемо, а его осторожность и осмотрительность некоторые злые языки называют трусостью. Ту Барк в самом деле предпочтёт уйти от конфликта и извиниться, даже если он ни в чём не виноват, только это именно проявление разума, а не трусости. В вопросах принципиальных Дин упёрт редкостно, органически не способен на подлость, но зато способен на Поступок. Ещё одним немаловажным достоинством Динира являлось его умение держать язык за зубами в любом случае и в любом состоянии.

   При моём появлении Дин, как и положено воспитанному мужчине, поднялся чтобы вежливо поцеловать руку и дружески приобнять. Два варианта приветствия: для женщины и для друга. Ограничиться первым -- обидеть второго, ограничиться вторым -- допустить грубость по отношению к первой. И в этом весь ту Барк.

   Ширингит ту Нарш, он же Болт, третий из присутствующих, -- его противоположность если не полная, то во многом. Вечно расхристанный, взъерошенный, суетливый, пребывающий в постоянном беспорядке и куда-то спешащий. Невысокий, ниже меня ростом, шустрый и очень энергичный. Чёрные с алым проблеском вьющиеся волосы всё время топорщатся и без малого стоят дыбом, неизменный серо-коричневый рабочий комбинезон постоянно засален -- кажется, Болт его вообще никогда не чистит. И, в отличие от меня, не считает нужным сменять одежду, даже отрываясь от работы, но тут вопрос к родителям. Если меня мама таки приучила, что женщина за пределами мастерской должна выглядеть как женщина, а аккуратность была привита ею сообща с отцом, считавшим, что порядок на рабочем месте -- залог порядка в голове, родители ту Нарша придерживались иных взглядов. Милейшие очаровательные люди, они всех троих сыновей растили в атмосфере творческого беспорядка и почти вседозволенности. Однако, по счастливому стечению обстоятельств, ни один из троих не угодил на кривую дорожку, и при подобной безалаберности все умудрились вырасти достойными людьми.

   Болт, например, очень горячо радеет за справедливость, с искренним удовольствием помогает окружающим и тратит собственное время на чужие проблемы. С одной только оговоркой: если действительно видит проблему и понимает, что его помощь нужна. Ширингит достаточно ленив, что мешает доводить до конца начатые проекты, но это качество служит ему и добрую службу: не позволяет совсем уж распыляться. Да и весь окружающий мир от этой лени только выигрывает, потому что в противном случае ту Нарш вполне мог бы его перевернуть, причём неоднократно. Умом, фантазией и талантами он не обижен ни в коей мере, и потенциально способен совершить что угодно вплоть до сдвига мировой Оси. Надо думать, лень Ширингита -- своеобразный защитный механизм породившего его мира.

   К слову, Болтом он стал не из-за любви к технике и всевозможным крупным механизмам -- ту Нарш специализируется на тяжёлых транспортных линиях, а подлинной его страстью является гидравлика. Прозвище родилось из любимой присказки мужчины "забить болт кувалдой", значение которой колебалось в зависимости от ситуации: этим обозначается и совершение большой глупости, и какое-то примитивно простое действие, и ещё добрая сотня вещей. Мне он улыбнулся и молча махнул рукой: Ширингит никогда не любил тактильные контакты и, по-моему, элементарно их стесняется.

   А вот последний в компании был мне незнаком, но это не главное. Главное, что он был свелом.

   -- Знакомьтесь, -- начал Дин, выпустив мою руку. -- Тринда Арат, мой коллега со Светлой стороны. Фириш ту Фрем, один из лучших механиков Тёмной стороны, и уж точно -- самый очаровательный из них.

   -- Очень приятно, -- едва не в голос сообщили мы, с одинаковым интересом разглядывая друг друга.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Любовно-фантастические романы / Романы / Самиздат, сетевая литература