Читаем Теория невероятности (СИ) полностью

- Не дайте нимбу упасть! - совершенно неуместную фразу, перед тем, как быть придавленным тяжёлой металлической створкой.


Скорая помощь, тёща и жена Люся одновременно встретились в одной точке - у распластавшегося тела человека, мужа, зятя. Его уже освободили от настырных объятий ворот, и он лежал, подавая скромные признаки жизни.

- Засужу всех пожизненно!.. - завизжала было тёща, но тут врачи принялись за дело, да и дочь зажала ей рот ладонью.


Когда машина скорой помощи увозила Алексея, Изабелла Викторовна подскакивала к собравшимся соседям и настырно спрашивала, заглядывая в глаза:

- Вы видели, с ним был нимб? Не закатился ли он куда-либо, во время события? Народ пошёл такой воровистый - так и норовит присвоить чужое.

В ответ в уши ей неслась жуткая тишина. Солнце смеялось...


* * *

Президентская свадьба прошла красочно, ярко, единой вспышкой. Выступали артисты, юмористы, певцы и акробаты. Подвыпившим гостям казалось, что и они так могут... и тут же старались доказать это.

Мишуры было много. После дворники жаловались на её количество. Но кто их слышал? Говоря о бракосочетании, народ повторял известные слова: "Пришёл, увидел, победил. Лихой мужчина, наш президент".

Сообщения в газетах пестрели заголовками одобрения и подхалимства: "Наш Курил раскурил трубку мира и взаимопонимания с сильными мира сего" и тому подобной ереси.

Свадебное турне обещалось, но не предвиделось. Николай сулил супруге путешествие, но пока не видел возможности из-за отсутствия таковой. Его мысли занимали могущественные Ротшильды и его предполагаемое сосуществование с ними. Короны, старинные конские экипажи, золотые купала, почести мутили рассудок.


Оттрубили фанфары, отрокотала музыка, разъехались званые гости. Пережил Николай первую брачную ночь, а следом вторую и третью.

Когда наступил день и улеглись страсти, президент нежно склонил голову и ласковым голосом попросил суженную:

- Расскажи мне о своей семье, дорогая. Мне интересно знать каждую мелочь, связывающую и роднящую вас, все семейные узы, какими бы дальними они не были...

Супруге стало приятно на сердце, от того, что мужа интересует её семья, и она разлилась в щедрой улыбке.

- Наше семейство Потшильдов происходит с берегов реки Луары. Там жили мои родители, и дедушка с бабушкой, и их родители... В основном все родственники у нас служили и служат по почтовой или экономической части. Мы, Потшильды, любим бережливость, экономию, послушание... Это в крови у нас.

- Почему Потшильды? Ротшильды! - удивлённо настоятельно поправил Николай.

- Почему Ротшильды? - Потшильды, - уверенно настояла супруга. - Я же, дорогой, дала тебе свои визитки и там чётко написано: madam Pothschild Victoria. Не Rothschild, а Pothschild, - повторила Виктория, разрезая сердце Николая пополам. Латинская буква "Р", читается, как ваша "П" - ты видно и спутал. Правда, забавно, дорогой? Впрочем, какое это имеет значение...

Николай стоял побледневший, челюсти ему свела судорога.

- Впрочем, - продолжала супруга, - у нас есть дальние родственники по фамилии Ротшильд. Но они не из тех Ротшильдов - банкиров, а рядовые служащие. Я тебе расскажу историю, которая произошла с моим дядей Луи Ротшильдом, ты обхохочешься. Пошёл дядя Луи наниматься на работу в контору небольшой фирмы, производящей инвентарь для сельскохозяйственных работ. Они согласились взять его экономистом, но посмотрев документы, сказали: увы, мы не можем предложить достойную вас зарплату, да и условия работы у нас не простые. Мы небогатая фирма и нам требуются обычные служащие. А с вашей фамилией... обратитесь-ка лучше в финансовое учреждение, где-нибудь в столице. Так и не приняли на работу, как он их не разубеждал. Правда, смешно? - не сомневаясь в юмористичности рассказа, тараторила Виктория, называя Николая Курилом, при этом картавя букву "р" до неузнаваемости.

- Очень, - ответил президент, то белея, то зеленея, и готовый от позора разорваться на части.

Супруга заметила нездоровый вид мужа и заботливо предложила лечь полежать и вызвать врача. Николай извинился, чувствуя полную свою никчемность, сослался на усталость, накопившуюся за последние дни.

- Ничего страшного, всё нормально, - солгал он. - Необходимо немного поработать и всё пройдет, - соврал он повторно. Извинился, кивнул и направился в свой рабочий кабинет.

"Забыться, забыться, забыться! - пульсировала кровь в висках. - Вот тебе и выигрышная карта. Вот тебе тройка, семерка, туз..."


- Я вывалял себя в грязи, я предал свой народ, пустил его по миру! - надрывно ругал себя Николай вышагивая из угла в угол просторного кабинета.

- Не может конь обгадить оглобли, как бы не старался, - эта фраза принадлежала пожилой женщине, непонятно как оказавшейся в его кабинете.

- Вы как здесь оказались? Кто вас пропустил? Где охрана, где секретарь? - взбесился Николай, и тут же замер, вспомнив, как устранили его предшественника, как он организовал устранение своих "хозяев". У него ёкнуло сердце от нехорошей догадки.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Свод (СИ)
Свод (СИ)

Историко-приключенческий роман «Свод» повествует о приключениях известного английского пирата Ричи Шелоу Райдера или «Ласт Пранка». Так уж сложилось, что к нему попала часть сокровищ знаменитого джентельмена удачи Барбароссы или Аруджа. В скором времени бывшие дружки Ричи и сильные мира сего, желающие заполучить награбленное, нападают на его след. Хитростью ему удается оторваться от преследователей. Ласт Пранк перебирается на материк, где Судьба даёт ему шанс на спасение. Ричи оказывается в пределах Великого Княжества Литовского, где он, исходя из силы своих привычек и воспитания, старается отблагодарить того, кто выступил в роли его спасителя. Якуб Война — новый знакомый пирата, оказался потомком древнего, знатного польского рода. Шелоу Райдер или «Ласт Пранк» вступает в контакт с местными обычаями, языком и культурой, о которой пират, скитавшийся по южным морям, не имел ни малейшего представления. Так или иначе, а судьба самого Ричи, или как он называл себя в Литве Свод (от «Sword» (англ.) — шпага, меч, сабля), заставляет его ввязаться в водоворот невероятных приключений.В финале романа смешались воедино: смерть и любовь, предательство и честь. Провидение справедливо посылает ему жестокий исход, но последние события, и скрытая нить связи Ричмонда с запредельным миром, будто на ювелирных весах вывешивают сущность Ласт Пранка, и в непростом выборе равно желаемых им в тот момент жизни или смерти он останавливается где-то посередине. В конце повествования так и остаётся не выясненным, сбылось ли пророчество старой ведьмы, предрекшей Ласт Пранку скорую, страшную гибель…? Но!!!То, что история имеет продолжение в другой книге, которая называется «Основание», частично даёт ответ на этот вопрос…

Алексей Викентьевич Войтешик

Приключения / Исторические любовные романы / Исторические приключения / Путешествия и география / Европейская старинная литература / Роман / Семейный роман/Семейная сага / Прочие приключения / Прочая старинная литература
Месть Ночи(СИ)
Месть Ночи(СИ)

Родовой замок семьи Валентайн с грустным названием Антигуан кому-то со стороны мог показаться хмурым и невзрачным. Он одинокой серой глыбой возвышался невдалеке от маленького крестьянского поселения, стихийно возникший множество лет назад примерно в одно время с самим замком и носившее с ним одно имя. Возможно, именно из-за своей древней истории Антигуан всегда являлся местом, где семья проводила свои самые значимые празднества, не смотря на свой совершенно не праздничный вид. С другой стороны, ни одно другое имение, каким бы красочным и приветливым оно не казалось, не было достаточно вместительным для проведения таких массовых событий. А этим вечером событие выдалось действительно массовым. Все даже самые дальние родственники решили показаться на торжестве. Действительно, что может ещё так послужить поводом для всеобщего сбора, как не совершеннолетие наследника рода?

Сергей Владимирович Залюбовский

Фэнтези / Прочие приключения / Прочая старинная литература / Древние книги