Читаем Теория риторики полностью

 --- удел рабов, которые, хотя и люди, так как обладают речью, но все же их задача состоит в затратах мускульного труда


. Роль организаторов труда отводится рабовладельцамдомохозяевам. Они должны знать экономию и быть одновременно мастерами, техническими специалистами. Свободные домохозяева занимаются также образованием (гимнастикой и мусикой) и философией, т. е. гуманитарными занятиями. "...У последних (рабов. Ю.Р.) тело мощное, пригодное для выполнения необходимых физических трудов, свободные же люди держатся прямо и не способны к выполнени ю подобного рода работ, зато пригодны для политической жизни" [6, 470 ].

"...Для одного человека полезно и справедливо быть рабом, для другого господином... Дурное (несправедли вое. --- Ю.Р.) применение власти не приносит пользы ни господину, ни рабу; ведь что полезно для части, то полезно и для целого, что полезно для целого, то полезно и дл души; а раб является своего рода частью господина, как бы одушевленной и отделенной частью" [6, 471].

Кроме деления труда на умственный и физический, Аристотель различает профессиональное разделение труда


, т. е. труд сукновала, горшечника и другие виды профессионального разделения труда. Профессиональное разделение труда приводит к обмену. В ходе обмена используется посредник. Таким посредником, по Аристотелю, являются деньги.

Правильно определенный денежный эквивалент есть измерение объемов затраченного труда. "Итак, воздаяние равным имеет место, когда найдено уравнение, когда, например, земледелец относится к сапожнику так же, как работа сапожника к работе земледельца. До обмена не следует представлять себе пропорции; в противном случае оба избытка будут на одной стороне. Только в том случае, когда каждый получил следуемое ему, они становятся равными между собой сообщниками" [6, 464].

"Если земледельца назвать a, пропитание --- g, сапожника b, то уравнивающа работа его будет d; если бы не воздаяние, то невозможно было бы самое


общество" [6, 464].

Благодаря справедливой цене удается достичь справедливой оценки и труда, и личности, и ее заслуг перед обществом. Несправедливость же есть несправедлива цена труда.

"Итак, деньги, будучи мерой, делают сравнимыми все остальные предметы, приравнивают их; и как невозможно общение без обмена, так невозможен обмен без уравнивания ценностей, и точно также невозможно уравнение без сравниваемости предметов" [6, 465].

Выпуск денег и контроль над денежным обращением


 --- дело общества, которое управляется законами, выработанными с помощью речи. Для этого должна существовать единая мера оценки; поэтомуто монета (денежная) называется nomisma (номизма --- монета, этимологически значит "именуемое". --- Ю.Р.), ибо деньги со всем сравнимы, благодаря тому, что все измеряется деньгами" [6, 465].

Схема 1.5 показывает понимание Аристотелем связи сфер экономики и речи (стр. 10).


Схема 1.5


1.1.5. Правильность речи, по Аристотелю

Речь


является инициатором и регулятором разделения труда и справедливой оценки объемов труда.

Рассматривая речь как средство общественного и, в том числе, экономического управления и самоуправления


, Аристотель специально занялся вопросом о правильной речи, вернее, объективной оценкой правильности речи. Для этой цели он написал трактат "Аналитики". В этом трактате дается отличение верных умозаключений от софизмов и эристических приемов формирования мнений.

"Аналитики" предлагают, помимо научноисследова тельских принципов, также договорные принципы для экономики. В "Аналитиках" описаны основные операции над семантикой слов. Разделяется равноименность и разноименность и, благодар этому, устанавливаются логические операции. Для логических операций вводятс фигуры силлогизмов.

Аристотелю же принадлежит разработка общих мест. Оказалось, что дл правильных суждений общие места представляют набор общепризнанных понятий, служащих операторами для описания мира. Это описание должно быть систематическим и непротиворечивым. Эти общие места Аристотель назвал "категориями" и дал их исчерпывающий перечень и разработку содержания. Для речей ораторских (совещательных, судебных, показатель ных) Аристотель применил дополнительно категорию топов (общих мест) и дал сводное описание топики. Многочисленные топы фактически представлены смыслом народных пословиц.

Таким образом, оказалось, что различие в этических установках в ораторике и в диалектике предполагает две разные, хотя, вероятно, и возводимые частично одна к другой системы общих мест, категорий и топов. Разные условия речи, этос дали разные системы общепризнанных понятий. Схема 1.6 представляет обобщенно связь диалектики и ораторики.

Схема 1.6


Справедливость в равной мере применима к любой аудитории, но характер топов и способы применения силлогизмов будут разными.

1.1.6. Речь как техника изобретения мыслей


и слов

Обобщение теории Аристотеля на схеме 1.7 позволяет представить речь как технику изобретения мыслей и слов.

Схема 1.7


Перейти на страницу:

Похожие книги

«Дар особенный»
«Дар особенный»

Существует «русская идея» Запада, еще ранее возникла «европейская идея» России, сформулированная и воплощенная Петром I. В основе взаимного интереса лежали европейская мечта России и русская мечта Европы, претворяемые в идеи и в практические шаги. Достаточно вспомнить переводческий проект Петра I, сопровождавший его реформы, или переводческий проект Запада последних десятилетий XIX столетия, когда первые переводы великого русского романа на западноевропейские языки превратили Россию в законодательницу моды в области культуры. История русской переводной художественной литературы является блестящим подтверждением взаимного тяготения разных культур. Книга В. Багно посвящена различным аспектам истории и теории художественного перевода, прежде всего связанным с русско-испанскими и русско-французскими литературными отношениями XVIII–XX веков. В. Багно – известный переводчик, специалист в области изучения русской литературы в контексте мировой культуры, директор Института русской литературы (Пушкинский Дом) РАН, член-корреспондент РАН.

Всеволод Евгеньевич Багно

Языкознание, иностранные языки
Город костей
Город костей

Там, где некогда бороздили волны корабли морские, ныне странствуют по Великой Пустыне лишь корабли песчаные, продвигаясь меж сияющих городов. И самый главный из городов — Чарисат. Город чудес, обитель стройных танцовщич и отчаянных бродяг, место, где исполняются мечты, куда стремится каждый герой, каждый авантюрист и искатель приключений. Город опасностей и наслаждений, где невозможно отличить врага от друга, пока не настанет время сражаться… а тогда может быть уже поздно. Город, по улицам которого бредут прекрасная женщина и обаятельный вор, единственные, кто в силах обмануть жрецов страшного культа, несущего гибель городу мечты…

Кассандра Клэр , Майкл Коннелли , Марта Уэллс

Фантастика / Триллер / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Языкознание, иностранные языки / Любовно-фантастические романы