Читаем Терапия Ошо. 21 рассказ от известных целителей о том, как просветленный мистик вдохновил их работу полностью

Его ответ: «Да. Потому что я довольно устал. У меня были свои пределы. Я думаю, что нам было скучно друг с другом».

Я соглашаюсь с ним. «Вот именно. Поэтому прежде, хоть она еще и не выехала из твоего дома и по-прежнему принимала все удобства, ситуация была не очень хорошей – она уже выбрала другого мужчину. Теперь она переехала, получила собственную работу, она со своим новым мужчиной, и все гораздо, гораздо лучше. Таким образом, ты можешь увидеть, насколько безумно то, что ты говоришь: „Я хочу поделиться с ней, я хочу поддержать ее“. Это совершенно не соответствует ситуации!»

Внутренний мужчина начинает смеяться над абсурдностью ситуации. Он говорит: «Я переживал своего рода путешествие вовнутрь и подумывал о том, чтобы открыться другим людям».

Теперь он испытал страх разлуки.

Я отвечаю: «Да. Хорошо. Теперь вы разлучены. И только от тебя зависит то, что ты хочешь сделать со своей жизнью. Ты можешь быть ее партнером, если хочешь, но это потребует определенных усилий».

«Хмм…» – размышляет он.

Но я продолжаю давить: «Нельзя просто сказать: „О, все будет в порядке, если я просто не буду ничего делать и просто буду лежать на диване, смотреть телевизор“. У тебя есть эта часть тренинга, затем последняя часть, а потом все будет кончено. Ты понимаешь, что я имею в виду? Не позволяй тренингу просто пройти мимо, не воспользовавшись им!»

Он говорит: «Сейчас я не понимаю тебя».

«Ты разговаривал со мной о лежании на диване. Ты разговаривал со мной об отпуске».

Он понимает: «Ах… ясно».

«Ты не говорил о любви, спрашивая, где внутри тебя любовь или куда ты идешь. Это важные вопросы! Сейчас ты просто угождаешь людям; делаешь то, что они от тебя ожидают. Это поведение верблюда».

«Ох, верблюд», – он удивляется, узнав одну из моделей поведения, которые изучал, – она обозначает, что человек получает удовлетворение от признания других людей, и его самоидентичность зависит от них. Внутренний мужчина говорит: «Я попытаюсь заполучить невинность внутри себя».

Но я знаю, что слова «попытаюсь» и «заполучить» не сочетаются с невинностью. Я говорю ему: «Слово „попытаюсь“ все еще находится в пространстве желания. Намного лучше придерживаться слов: „Я не знаю. Мне нужно проверить!…“ в качестве реального признания того, что ты нигде не находишься». И с этим он соглашается: «Да, я нигде».

Перейти на страницу:

Все книги серии Путь мистика / Ошо-классика

Скрытая гармония. Беседы о Гераклите
Скрытая гармония. Беседы о Гераклите

В этой книге Ошо комментирует изречения Гераклита, человека, которого мы знаем, прежде всего, как древнегреческого философа, как основоположника диалектики. Ошо раскрывает нам тайный смысл общеизвестных высказываний этого мудреца и позволяет увидеть творчество Гераклита совершенно по-новому.«Гераклит поистине замечателен. Если бы он родился в Индии или в любой другой стране Востока, то прославился бы, как Будда. Но в греческой истории, в греческой философии он остался чужаком, посторонним. В Греции он известен не как просветленный, но как Гераклит Непонятный, Гераклит Темный, Гераклит Загадочный». Почему Гераклит не был понят современниками? Главный труд его жизни не сохранился и не дошел до наших дней. Но более поздние авторы — Аристотель, Сократ, Плутарх — постоянно цитируют его. Высказывания Гераклита действительно кажутся загадочными из-за преднамеренной многозначности слов и языковой игры. Ошо предлагает вспомнить поэтов дзен, например Басе, и услышать Гераклита как поэта, а не философа. Как особенного поэта…

Бхагаван Шри Раджниш , Бхагван Шри Раджниш

Самосовершенствование / Эзотерика

Похожие книги

Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
ДОБРОТОЛЮБИЕ
ДОБРОТОЛЮБИЕ

Филокалия - т. е. любовь к красоте. Антология святоотеческих текстов, собранных Никодимом Святогорцем и Макарием из Коринфа (впервые опубликовано в 1782г.). Истинная красота и Творец всяческой красоты - Бог. Тексты Добротолюбия созданы людьми, которые сполна приобщились этой Красоте и могут от своего опыта указать путь к Ней. Добротолюбие - самое авторитетное аскетическое сочинение Православия. Полное название Добротолюбия: "Добротолюбие священных трезвомудрцев, собранное из святых и богоносных отцов наших, в котором, через деятельную и созерцательную нравственную философию, ум очищается, просвещается и совершенствуется." Амфилохий (Радович) писал о значении Добротолюбия: "Нет никакого сомнения, что Добротолюбие, как обожения орган, как справедливо назвал его преподобный Никодим Святогорец, является корнем и подлинным непосредственным или косвенным источником почти всех настоящих духовных всплесков и богословских течений в Православии с конца XVIII века до сего дня".

Автор Неизвестен

Религия, религиозная литература