Читаем Терминатор 2. Инфильтратор полностью

Щенок принялся извиваться, затем он поднял мордочку на свое­го хозяина, будто напоминая ему, что путешествие на чьих-то руках вовсе не является пределом его мечтаний. Дитер шепнул пару ласко­вых слов и медленно двинулся по направлению к двери.

— Привет этому дому,— произнес он, наконец, почувствовав не­удобство от длительного молчания.

— Привет,— отозвалась Сара из-за стены и открыла дверь. Уви­дев щенка, се брови поползли вверх.

— Нам можно войти? — спросил Дитер.

Сара немного нахмурилась. Так поступила бы обычная работаю­щая мать, в дом которой принесли новое животное. Тем не менее, она открыла дверь.

— Конечно,— произнесла женщина, криво усмехнувшись.

Дитер заметил, что хозяйка одета в рабочую орорму: темно-бордо­вую длинную юбку и белую простую блузку. Сам он тоже не отличал­ся оригинальностью, так и оставшись в защитного цвета штанах и кур­тке. «Совсем как близкий сосед, совершающий дружеский визит,— подумала Сара.— Ах, если бы это было правдой!»

Джон поморщился, увидев на руках Дитера собаку, и бросил за спиной гостя на мать вопросительный взгляд. Сара молчаливо пожа­ла плечами.

— Ему около трех месяцев от роду,— произнес, наконец, фон Росбах.— Надо признать, что малыш еще ни разу не допускал вольно­стей в моем доме, но это, скорее всего, благодаря пристальному при­смотру Мариетты.-— Он поднял взгляд и усмехнулся, глядя на Джона.— Щепок еще достаточно молод, чтобы вы дали ему любое понравившееся имя.

Джон открыл было рот, затем отвернул голову в сторону.

— У меня не может быть собаки,— односложно произнес он.

— Ты не можешь на протяжении всей своей жизни отворачивать­ся от дружбы и любви, Джон, основываясь на единичном прошлом опыте,— возразил Дитер.— Щенок будет хорошей компанией твоей матери, когда ты находишься в школе. При возвращении домой он будет ждать тебя с преданными глазами.

Сара с Джоном напряженно переглянулись, а потом перевели все внимание на гостя.

— Нам нужно поговорить,— перешел, наконец, фон Росбах к главной цели своего визита. Не обращая внимания на домочадцев, он прошел в гостиную и присел на диван.— Удели мне внимание, Сара.

Женщина вошла в комнату, сняла с соседнего кресла вязальные спицы и клубок шерстяных ниток, положила их на пол и уселась на­против своего гостя.

— Как ты назвал меня? — спросила она.

— Сара.— Дитер пристально взглянул на нее.— Сара Коннор.

Джон заметно вздрогнул и сжал руки в кулаки. Щенок заметил мальчика и смешно поковылял в его сторону, принявшись обнюхивать незнакомый для себя объект. Джон присал нa корточки и начал ласкать собачку, не спуская тем временем напряженных глаз со своего гостя.

Сара попыталась было возразить, однако фон Росбах предусмотрително поднял свою большую руку. -

— Не утруждай себя оправданиями,— произнес устало мужчи­на.— Мне все известно. Я знал подоплеку происходящих событий еще до того момента, когда Гриего выкрикнул это имя.

Сара отстраненно дернула головой, поймала периферическим зре­нием своего сына, а затем вновь перевела взгляд на фон Росбаха.

— Что за игру ты решил с нами вести? — спросила тихо женщина.

Сара прикладывала массу усилий, чтобы сохранять полное спо­койствие: руки, покоились на коленях, ноги расслабленно лежали одна на другой, внутри же женщины разгорался огонь. Как она хотела сей­час подпрыгнуть со своего места, закричать на него, унизить и ото­мстить таким образом Дитеру за предательство. Тем не менее, какая-то внутренняя сила заставляла женщину продолжать спокойно взирать на гостя.

Сара даже обрадовалась: как хорошо, что сейчас в ее руках отсут­ствует оружие, иначе последствия могли бы быть крайне непредсказу­емыми. Однако умом женщина понимала, что сейчас самой главной задачей являлось выяснение потаенных мыслей агента. Окончатель­ное решение можно было принимать только после выяснения данно­го аспекта.

Дитер покачал головой и медленно произнес:

— Я не веду никакой игры.

— Правда?— удивилась Сара, бросая на него гневный взгляд. Посмотрев па окно за диваном, она обнаружила, что единственным отражением в стекле является она сама. Солнце практически село, и во дворе быстро сгущались сумерки.

— Так ты один?

— Да, за исключением Гарольда,— ответил Дитер, показав жес­том на щенка.— Только я.

Джон с матерью принялись вновь пристально изучать своего гостя.

— Не похоже на обычную манеру «Сектора», который ведет рас­следование, верно? — спросила Сара, заметив легкие признаки воз­буждения на лице Дитера, который понял, что о нем известно практи­чески все.— Так чего же хочет это агентство, если не арестовать нас и не отдать в руки правосудия?

— Насколько я знаю, именно этого они и добиваются, Сара.— Фон Росбах взглянул в ее глаза.— Однако я больше ие вхожу в состав этой организации.

У Джона с Сарой отпала челюсть: они сидели в полном недоуме­нии до тех пор, пока щенок не начал чувствовать себя покинутым и не проявил признаки неудовольствия. Юноша перевернул пса па спину и принялся чесать ему живот.

Сара поморщилась и попыталась прочитать в глазах гостя, что же он па самом деле имеет в виду.

— А это значит…— продолжила опа наконец.

Перейти на страницу:

Похожие книги