Читаем Терновая ведьма. Изольда полностью

Курносый юноша виновато опустил глаза.

— У него появилось срочное дело, которое требует немедленного вмешательства, иначе…

— Ну, хватит, — пожурила принцесса. Слишком явно и неумело врал ее друг. — Ты не обязан его защищать. Так и скажи: повелитель струсил.

— Нет-нет! — Ветер скалистых ущелий замахал руками, рискуя опрокинуть серебряный чайник. — Верховный ничего не боится.

— Кроме разговоров начистоту. — Принцесса убрала горячую посудину подальше. — Признайся, какой ответ он дал?

— Ответил, что не придет, — понурился Либ.

— И? — Изольда приподняла его подбородок пальцами.

— Пожелал добрых снов, — пробормотал он.

— О боги! — Девушка соскочила с кровати и принялась расхаживать по стылым покоям. — Самовлюбленный равнодушный вертопрах — вот кто твой повелитель.

По пылкому взгляду юноши легко можно было понять: он в эти обвинения не верит.

— Ладно. Сама найду его комнату и потребую аудиенции.

— Ни в коем случае! — запротестовал парнишка. — А если с тобой ночью что-нибудь случится?

— Например? — Она глянула подозрительно.

— Провалишься в пропасть, выпадешь из окна…

— Вряд ли, если только мне кое-кто не поможет.

— Фаруна покинула Железный дом, — сбивчиво заверил ветер. — Наверняка она не хотела навредить.

— Потому привела меня к этому вашему Ветровороту?

Либ замялся. Сложно было найти объяснение странному поведению верховной ветрессы. В конце концов, что такого в узорах на лице гостьи? Изольда удивительно красива даже с ними, а еще она милая, добрая девушка. Ветер скалистых ущелий разрывался между симпатией к новой знакомой и почтительным отношением к старшим.

— Забудь, — потрепала его по плечу принцесса. — В том, что чуть не произошло, нет твоей вины. Виноват один лишь Хёльмвинд.

— Почему?

— Он бросил меня здесь, не предупредив о возможных опасностях. — Она упала на постель, закинув руки за голову. — Как же я устала…

— Тогда ложись спать, — предложил Либ. — Но пообещай, что до утра останешься в постели. Иначе мне придется дежурить у твоей двери всю ночь, а назавтра столько важных поручений.

Изольда взглянула в умоляющие глаза юноши и сдалась:

— Хорошо.

— Обещаешь?

— Вот те на! А Хёльмвинд говорил, что ветрам клятвы ни к чему.

— Так ты же не ветресса. — Он ухмыльнулся.

— Обещаю, — протянула девушка неохотно и сонно поглядела, как ее друг собирает на поднос посуду с невидимого стола.

— Спокойной ночи, Изольда. — На прощание он выронил из рук чашку, но успел подхватить у самого пола.

— И тебе, — кутаясь в меховое одеяло, кивнула принцесса.

На душе было тяжело.

* * *

Всю ночь девушку мучили кошмары. Она пыталась попасть в тот самый лес, в котором обнаружила когда-то спящего молодого мужчину, но кривая тропинка упрямо выводила к белым камням. Их зловещие пики поблескивали в лунном свете. Казалось, глыбы выросли в два или даже в три раза. Рядом с ними Изольда чувствовала себя зверьком в мышеловке.

Она сделала еще один крошечный шажок, и земля под ногами зашевелилась. Вспарывая клыками острую траву, из холмов показал морду жуткий громадный зверь. Белые камни оказались его зубами. Длинный язык омерзительно затрепыхался в зловонной пасти.

— Мы напьемся твоей крови, владычица Тьер-на-Вьер! — взвыл потусторонний голос.

И со всех сторон к ней начали слетаться страшные скрюченные тени. Когда одна из них протянула к девушке сухую кисть мертвеца, спящая в ужасе закричала, обхватив себя руками.

Так она и проснулась — сидя на кровати, крепко сжимая собственные плечи и дрожа, как травинка. Кажется, завопить в полный голос Изольда не успела, иначе обеспокоенный Либ уже давно примчался бы защищать ее от воображаемых чудовищ. Он был славным ветром и прекрасным другом.

Успокаивая себя тем, что видела очередной кошмар, принцесса слезла с кровати и закуталась в шаль.

«Волк, это был волк…» — вертелось в голове.

Уродливое чудище, прогрызшее себе путь из-под земли, выглядело как волк непомерных размеров: склизкий, с ободранной шерстью и гнилыми проплешинами на ушах.

Девушка содрогнулась, отгоняя видение. На платье упала соленая слезинка. Оказывается, все это время она беззвучно рыдала.

Изольда принялась яростно тереть щеки. Этого еще не хватало! Укутавшись потеплее, она бесшумно выскользнула за дверь. Ее уговор с Либом был полностью соблюден. Ночь вот уже час как минула. Над спящими горами занимался рассвет, вливая в прозрачный воздух розоватую лазурь.

«Я обязана поговорить с Хёльмвиндом, — твердила про себя принцесса. — Для начала он расскажет, что произошло в Волчьей пасти, потом поведает про волка и отнесет меня к нему».

В свою затею она не слишком верила, опасаясь, что не сумеет найти его спальню или ветер окажется неразговорчивым. Но, в конце концов, не пленница же принцесса в Железном доме? А если так, она может уйти в любое время.

Девушка остановилась посреди сумрачного зала и прислушалась. Где же покои Северного ветра? Чтобы было проще угадывать, она прикрыла глаза и представила белое лицо своего знакомого. Вот он крепко спит в пустой постели. Длинные ресницы чуть дрожат на щеках.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сказка о Терновой Ведьме

Похожие книги