Читаем Терпкий вкус соблазна полностью

– Ну, конечно, ты же у нас богатенькая штучка. Скоро и этой квартиры не хватит, чтобы вместить твои платья. Придется искать что-нибудь покрупнее.

Майк не замечал моего настроения и продолжал свои едкие нападки. В его голосе явно сквозила злость и обида. И, пожалуй, он имел на это право. Разумеется, не из-за платьев.

Я выпрямилась с одним из платьев в руках. Посмотрела ему прямо в глаза:

– Ты прав, Майк, мы действительно слишком разные. И со мной ты не будешь счастлив. Я пока еще плохо представляю себя в роли жены и матери троих детей. Прежде чем обзаводиться семьей, я бы хотела…

И вдруг я высказала то, что многие годы было в моей душе так глубоко, что я боялась выпустить это на поверхность.

– Я бы хотела рисовать, создавать картины, понимаешь? Попробовать себя в чем-то еще…

Ну и зачем я это ему говорю! Ну какое ему дело до того, чего я хочу, о чем мечтаю? Мы вместе уже достаточно долго. И если за все это время у нас не нашлось повода это обсудить – сейчас тем более не стоит.

– Впрочем, тебе не обязательно понимать, – устало закончила я. – Думаю, нам нужно расстаться.

Майк переменился в лице. От злости не осталось и следа.

– Шер, мне кажется, ты спешишь… Мы же можем как-то все изменить. Нет, мне, конечно, все это не нравится, но не разрывай все так. Хочешь ты рисовать, ну рисуй на здоровье, и эти тряпки, если уже они тебе так необходимы…

Я смотрела на Майка и слезы наворачивались на глазах. Я понимала, что, если сейчас я позволю себе слабину, мы так и останемся вместе и построим тот самый образец отношений, который я никогда не хотела. Когда двое вынуждены терпеть друг друга. И когда как минимум один из двоих лжет.

Я не хотела лгать. Не хотела притворяться. Вдохнула побольше воздуха и – словно с обрыва в воду – выпалила:

– Майк, дело не в тебе, просто мне нравится другой мужчина, и давай закончим на этом.

Я сжалась, ожидая новых упреков.

Но Майк помолчал недолго, будто до него не сразу дошел смысл моих слов, а затем мрачно бросил:

– Переночую в отеле, за вещами заеду завтра.

Он вышел из квартиры, громко хлопнув дверью, а я осталась одна и разрыдалась.

Итак, у меня больше нет Майка, нет моих надежных и казавшихся правильными отношений. Только это ничего не меняет. У Кристиана по-прежнему есть миссис Бейкер, так что правда звучит неприглядно и горько. Я просто осталась одна. Я вытерла слезы, закончила развешивать платья, достала из чулана мольберт и краски. Села рисовать. На полотно ложилась тихая парижская ночь, сияющая огнями.

<p>Глава 8</p>

На следующий день, ближе к полудню, мой телефон зазвонил. На дисплее высветился номер мистера Бейкера.

Мне понадобилась пара минут, чтобы восстановить дыхание и снять трубку.

– Слушаю вас… – тихо сказала я, боясь, что даже сквозь расстояние слышно, как сейчас бьётся моё сердце.

– Предлагаю вместе пообедать, – коротко сказал он.

Я замолчала, не зная, что на это ответить. С мистером Бейкером мы были вместе в Париже, но это была деловая поездка, мы могли с ним встречаться в офисе. И это тоже не вызывало бы никаких сомнений. Но то, что он предлагал сейчас, просто пообедать, это выходило за рамки деловых отношений. Впрочем, кажется, мы выходили за них и раньше.

Пауза затянулась, и мистер Бейкер засмеялся в трубку:

– Ну же, Шер, мы можем просто пообедать вместе. Это не свидание.

В самом деле не свидание? А что же тогда? Впрочем, в одном он прав: мы уже вместе обедали, и ужинали, и завтракали, и все это время мистер Бейкер вел себя как джентльмен, если, конечно, не считать двух эпизодов, эпизодов, о которых я бы хотела забыть.

В конце концов я сейчас свободна и могу обедать с кем угодно.

– Хорошо, – сказала я.

– Отлично, я заеду за вами через час.

Через час? Я едва не выпустила из рук телефон. Я же совсем не собрана. Иногда, когда очень необходимо, время может сжиматься и растягиваться. За этот час, когда я как сумасшедшая носилась по квартире с феном в одной руке и с тушью в другой, я все-таки умудрилась сносно собраться на этот обед.

Выходя из дома, я столкнулась с Майком. Ну да, как же я могла забыть. Он должен был прийти за вещами. И сейчас, глядя на меня – нарядную, взволнованную – наверняка понял, что я иду на встречу с мужчиной.

Я отвела взгляд.

– Уходишь? Отлично, мне будет проще собраться, – сказал он. – Ключ брошу в почтовый ящик.

* * *

Мы сделали заказ, и лишь после этого я смогла поднять взгляд на мистера Бейкера и тут же утонула в темно-синем омуте его глаз.

– Я готова поговорить о миссис Бейкер, – сказала я, собравшись с силами.

Мистер Бейкер вскинул брови:

– В самом деле?

Я боялась, что сейчас он спросит: «Куда же делся твой жених?» или что-то в этом роде, но он не спросил. Сказал лишь:

– Ты можешь спрашивать, что угодно.

Я замялась, я не знала, что нужно спрашивать.

– Похоже начать надо мне, – сказал он. – Ты же сама все видела.

– А что я видела? Ваша дама была в беде, и вы как истинный рыцарь ее спасали.

Он поморщился:

Перейти на страницу:

Похожие книги