Читаем Terra Nipponica: Среда обитания и среда воображения полностью

Не подлежит сомнению, что сад Саданобу должен был представать в качестве модели идеальной природы. Как этого достичь? «Подражая природе», – пишет хозяин. Следовать характеру земли, рыть пруд и делать посадки только в соответствии с этим характером, не искривлять искусственным образом ветви сосны, не подрезать ветвей. Если устраиваешь ручей, пусть он будет таким же, как ручей горный, крупные камни следует укладывать в верховье, мелкие – в устье. Если пересаживаешь дерево, следует отметить на стволе, каким боком оно было первоначально обращено к югу, и точно так же посадить его в саду. В противном случае дерево искривится, на стволе появятся трещины[414]. Иными словами, человек должен во всем подражать природе и тем самым выявлять ее сущность в своем саду.

Изображение, принадлежащее кисти Окамото Сисо, запечатлело «вид сверху» на сад Саданобу. Вокруг одного из прудов (он назывался Весенним) – цветущая сакура, вокруг другого (Осеннего) полыхают осенние клены. Таким образом, художник формирует образ «всевременного» сада, в котором явлена вся полнота природного бытия, и именно это свойство приписал художник саду Ёкуонъэн. Маршрут был замкнутым, он вел от одной весны к другой, пруды были связаны мостом Белой цапли. Художник шел вслед за прозаическим описанием сада Саданобу и конвертировал его прозу в живописный образ. На свитке Бунрё также можно видеть одновременное сосуществование разных времен года. На одном и том же изображении присутствуют сакура, персиковое дерево, лотосы, хризантемы и т. д., причем все они запечатлены в момент цветения, что сообщает саду «райскую» сущность, отсылающую нас к древнему прототипу – саду четырех времен года. При описании своего сада Саданобу лишь перечисляет, в каком месте посажены те или иные растения, он не сообщает, какое из них цветет, а какое нет. Усвоив эту конкретику, художники следуют далее за более ранней литературной традицией, для которой сосуществование разных времен года – явление привычное и крайне желательное.

Разумеется, сам Саданобу отнюдь не был новатором – он следовал более ранней традиции организации садового пространства. В его саду представлены «канонические» сезонные растения, сад классическим образом ориентирован по временам года – весенний пруд находится на востоке, осенний – на западе.

Окамото Сисо. Сад Ёкуонъэн

Саданобу тщательно подбирал растения для своих садов. В частности, он высадил для них многие разновидности сакуры – от самых ранних до самых поздних. Когда начиналось цветение сакуры, он переходил из одного сада в другой, пытаясь продлить свою «личную весну». В его садах произрастало 125 сортов сакуры, 162 разновидности сливы и 36 – персика. Его придворный художник Хосино Бунрё тщательно фиксировал цветы из сада своего хозяина.

Хосино Бунрё. Цветы

Поведение Саданобу заставляет вспомнить о пьесе Но «Тайсанпукун». Главный герой очень любил сакуру и горевал о том, что цветение ее длится всего семь дней. Он просит Тайсанпукун, божество долголетия, продлить цветение. Когда к нему в сад спускаются небожительницы, они настолько очарованы цветами, что незаметно отламывают ветку сакуры и забирают ее к себе на небо. Однако бог заставляет вернуть ветку обратно. Будучи тронут чувствительностью героя, он продлевает срок цветения сакуры до 21 дня. Нам ничего неизвестно о молитвах Саданобу по поводу цветения сакуры, но он нашел свой способ для продления весеннего цветения.

«Радостный старец» Саданобу обретал свою радость в саду, не только любуясь им, не только гуляя по нему, но и работая в нем. «Радость – непременное условие длинной жизни», – говорил Кайбара Экикэн. Он же советовал умеренную физическую активность. Как мы видим по стилю жизни Саданобу, он вполне мог бы считаться последователем Кайбара Экикэн. Таким образом, сад становился для Саданобу средством для поддержания здоровья и продления жизни. Имелся там и аптекарский огород. Геомантический сад выдает страх перед природным пространством и изолирует хозяина от вредоносных флюидов земли, сад амидаистский предоставляет возможность для бегства из этого печального мира, сад эпохи Токугава обещал покойную старость и долголетие. Но жизнь, как это часто бывает, решила иначе. 21-го дня 3-й луны 1829 г. в Эдо разразился ужасный пожар, который сжег дотла и усадьбу Саданобу, и сад, хранивший его покой. А уже 13-го числа 5-й луны скончался и сам Саданобу. В этом же году, по горькой иронии судьбы, умер и Хосино Бунрё, запечатлевший сад на живописном свитке. Не стало сада – и тут же не стало людей, которые любовались им.

<p>Глава 4</p><p>От островной страны к материковой империи</p><p>Император Мэйдзи и природа: не повелитель, но исследователь</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Время, вперед!
Время, вперед!

Слова Маяковского «Время, вперед!» лучше любых политических лозунгов характеризуют атмосферу, в которой возникала советская культурная политика. Настоящее издание стремится заявить особую предметную и методологическую перспективу изучения советской культурной истории. Советское общество рассматривается как пространство радикального проектирования и экспериментирования в области культурной политики, которая была отнюдь не однородна, часто разнонаправленна, а иногда – хаотична и противоречива. Это уникальный исторический пример государственной управленческой интервенции в область культуры.Авторы попытались оценить социальную жизнеспособность институтов, сформировавшихся в нашем обществе как благодаря, так и вопреки советской культурной политике, равно как и последствия слома и упадка некоторых из них.Книга адресована широкому кругу читателей – культурологам, социологам, политологам, историкам и всем интересующимся советской историей и советской культурой.

Валентин Петрович Катаев , Коллектив авторов

Культурология / Советская классическая проза
Алхимия
Алхимия

Основой настоящего издания является переработанное воспроизведение книги Вадима Рабиновича «Алхимия как феномен средневековой культуры», вышедшей в издательстве «Наука» в 1979 году. Ее замысел — реконструировать образ средневековой алхимии в ее еретическом, взрывном противостоянии каноническому средневековью. Разнородный характер этого удивительного явления обязывает исследовать его во всех связях с иными сферами интеллектуальной жизни эпохи. При этом неизбежно проступают черты радикальных исторических преобразований средневековой культуры в ее алхимическом фокусе на пути к культуре Нового времени — науке, искусству, литературе. Книга не устарела и по сей день. В данном издании она существенно обновлена и заново проиллюстрирована. В ней появились новые разделы: «Сыны доктрины» — продолжение алхимических штудий автора и «Под знаком Уробороса» — цензурная история первого издания.Предназначается всем, кого интересует история гуманитарной мысли.

Вадим Львович Рабинович

Культурология / История / Химия / Образование и наука
Взаимопомощь как фактор эволюции
Взаимопомощь как фактор эволюции

Труд известного теоретика и организатора анархизма Петра Алексеевича Кропоткина. После 1917 года печатался лишь фрагментарно в нескольких сборниках, в частности, в книге "Анархия".В области биологии идеи Кропоткина о взаимопомощи как факторе эволюции, об отсутствии внутривидовой борьбы представляли собой развитие одного из важных направлений дарвинизма. Свое учение о взаимной помощи и поддержке, об отсутствии внутривидовой борьбы Кропоткин перенес и на общественную жизнь. Наряду с этим он признавал, что как биологическая, так и социальная жизнь проникнута началом борьбы. Но социальная борьба плодотворна и прогрессивна только тогда, когда она помогает возникновению новых форм, основанных на принципах справедливости и солидарности. Сформулированный ученым закон взаимной помощи лег в основу его этического учения, которое он развил в своем незавершенном труде "Этика".

Петр Алексеевич Кропоткин

Культурология / Биология, биофизика, биохимия / Политика / Биология / Образование и наука