Читаем Тетка Чарлея полностью

Б а б с. Не пройтись ли нам посмотреть старинную капеллу? (Хочет встать).

Д ж э к(сажает его). Это уж мое дело! Сиди смирно!

К и т т и(подходит). Если вы позволите, мы с Энни покажем вам все достопримечательности.

Б а б с. Благодарю вас, с удовольствием! (Хочет встать. Джэк и Чарлэй удерживают его).

К и т т и(у стола). Вы ведь останетесь здесь до завтра?

Б а б с(Джэку). Остаюсь до завтра?

Д ж э к. Нет!

Б а б с(к Китти). Нет, я не останусь до завтра.

К и т т и. Ну, если мы вас очень попросим. Не правда ли, Энни?

Э н н и. О, да!

Ч а р л э й. Это невозможно! У тети столько дел.

Б а б с. Да, да у меня завтра большая стирка.

Д ж э к(толкает его).

Ч а р л э й(так же). Тетушка хочет сказать, что она завтра намылит голову своему банкиру. У нее масса деловых неприятностей.

Э н н и(подходит к Бабсу). Как жаль, что вы не можете остаться. Мне бы так хотелось узнать вас поближе.

Б а б с. Это в каком смысле?

Э н н и. Мистер Вайкэм рассказывал о вас так много хорошего, что я вас уже полюбила, еще не зная вас.

Б а б с. Я тоже. (Обнимает Энни за талию).

Д ж э к(отводя его руку).

Э н н и(становится перед ним на колени). Чарлэй вам так благодарен! Вы так много для него сделали. Он постарается отплатить вам. Он такой благородный человек.

Б а б с. Вылитый мой покойный брат…

Ч а р л э й(тихо). Сестра…

Б а б с. Моя покойная сестра… единственной дочери которой я…

Ч а р л э й. Сыну, сыну…

Б а б с. А, да… единственному сыну которой я должна была помочь.

Э н н и. Чтобы с ним было без вас… Ах, как я вас люблю!..

Б а б с. Вы бы меня еще больше полюбили, если бы узнали ближе.

Д ж э к(толкает его).

Б а б с(тихо). Чего ты толкаешься? Отстань!

Э н н и. Я постараюсь вам понравиться. Смотрите на меня, как на вашу дочь! (Встает, целует Бабса и отходит).

Ч а р л э й(толкает Бабса). Черт тебя возьми!

Б а б с. Премилая девочка!

Б р а с с э т(быстро входит). Осмелюсь доложить, мистер Спетлайг внизу и спрашивает швейцара, не видал ли он барышень.

В с е ч е т в е р о(без Бабса). О, Боже мой!

Д ж э к. Я думал, он в Лондоне!

К и т т и. Спровадьте его как-нибудь. А то он непременно наскандалит.

Э н н и. Но что подумает о нас донна Люция, если мы так говорим про дядю.

К и т т и. Все равно, я не хочу, чтобы он испортил нам сегодняшний день. (Стучат).

В с е ч е т в е р о. Вот он. Скорее сюда! (Китти, Энни и Чарлэй бегут в фонарик и прячутся там).

Б р а с с э т(убегает направо).

Б а б с(хочет выпрыгнуть в окно).

Д ж э к(удерживает его). Стой, ты должен принять старикашку!

Б а б с. Что же я ему скажу?

Д ж э к. Что хочешь! Только спровадь его поскорей. (Стучат.)

Д ж э к(бежит в фонарик).

С п е т л а й г(за сценой). Что же никто не откликается? Здесь никого нет что ли?

Б а б с. Я его должен спровадить! Хорошо!

9.

Спетлайг и Баберлей.

С п е т л а й г(в шляпе врывается в комнату). Где эти дрянные девчонки? (Увидав Бабса). Аа! (Отступает).

Б а б с(грубо). Что вам угодно?

С п е т л а й г. Мне нужно мистера Чеснэя.

Б а б с. Как вам не стыдно разговаривать с дамой в шляпе! (Кричит). Шляпу долой!

С п е т л а й г. Извините! (Снимает шляпу). Я очень взволнован! (Садится).

Б а б с. Как вы смеете садиться! Разве я сижу? Разве вы не знаете, что к женщине следует относиться с уважением?

С п е т л а й г. Простите пожалуйста, но мне нужно поговорить с мистером Чеснэй.

Б а б с. Разве он здесь?

С п е т л а й г. Нет, но…

Б а б с. Ну так чего же вы хотите?

С п е т л а й г. Я ищу двух барышень, мою племянницу и воспитанницу. Где они?

Б а б с. Одна барышня здесь я.

С п е т л а й г. Но швейцар видел, как они вошли сюда.

Б а б с. И проглядел, как они ушли отсюда!

С п е т л а й г(кричит). Нет!

Б а б с(кричит). А я видела!

С п е т л а й г. Где же они?

Б а б с. Вероятно в городе.

С п е т л а й г. Пойду их искать. Но если я их не найду… берегитесь. (Надевает шляпу). В гневе я страшен!

Б а б с. Как вам не стыдно кричать на женщину.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги