Читаем Тетриус. Книга 1 полностью

– Ладно, будь по твоему. Я бы не побоялся воевать с ним рядом. И я доволен, что он оказался здесь.

– Его послал я. Это лучший разведчик, кого я знаю. Правда, тетушка очень неохотно отпускает его по моим поручениям.

– Интересно, а что он делает в монастыре? Я слышал, что он якобы начальник монастырской охраны, но ведь там нет охраны?

– Там есть инвалидная команда. Из тех, кому некуда идти. Но Роуэн не охраняет монастырь. Фелиция постоянно посылает его с разными поручениями. Поэтому она и знает больше, чем мы, с нашим весьма немалым штатом шпионов. Порой один человек может узнать гораздо больше, чем сотня, если знает, что и у кого нужно спрашивать. Вот и сейчас, я уверен, все будет сделано куда лучше, чем это сделали бы мы.

Сильвер поудобнее устроился на стуле и вытянул ноги.

– Я вообще-то сейчас бы вздремнул. Да и вам нужно отдохнуть. Мы скакали почти двое суток. И останавливались только на роздых лошадям.

В комнату с поклоном вошел хозяин.

– Для вас приготовлены комнаты на втором этаже. Прошу вас. Роуэн просил передать, что он закончит с делами позже.

– Вот и ответ на твои чаяния, Сильвер. О нас уже позаботились. – Беллатор принялся растирать заболевшее плечо. – Черт, и где я его ударил?

– Может, вы желаете перекусить? Легкий ужин можно доставить в комнаты. – Хозяин услужливо отворил дверь перед выходившими гостями.

– Хорошо. Завтра разбуди нас пораньше, часов в восемь. – Беллатор вышел первым и пошел за показывающим дорогу хозяином.

– В восемь, по-твоему, это пораньше? – Сильвер догнал брата и пошел рядом.

– Мы слишком устали, чтобы вскакивать ни свет ни заря. Надо как следует отдохнуть. – И приказал уже трактирщику: – И завтрак в это же время.

Тот поклонился в знак согласия.

Они разошлись по своим комнатам и легли отдыхать. Что в это время делал Роуэн, никто из них не знал.

Трактирщик, отдав приказания своей челяди, отправился во флигель, где жил с женой и детьми. Дети уже спали, а жена гладила чугунным утюгом чистые простыни для гостей.

– Что, все перед этими купчишками выслуживаешься? И с чего это, не пойму, – поставив тяжелый утюг на подставку, она встряхнула простыню, внимательно оглядывая полотнище. – Что-то наша прачка стала хуже стирать. Может, нанять другую? Но как она будет кормить своих пятерых детей? Ты же знаешь, что ее мужа убили стражники графа?

Трактирщик вспылил.

– Ты меня в свои бабьи разборки не впутывай! Если прачка стирает плохо, поменяй ее, и все дела! А что касаемо этих, как ты выразилась, купцов, то одного из них зовут Беллатор, а другого – Сильвер!

– Ну и что? – жена недоуменно уставилась на мужа.

– А то, что так зовут наследников наместника!

– Никогда не поверю, что к нам пожаловали сами Медиаторы! Не болтай зря!

– Правильно! – спохватился трактирщик. – Не болтай зря! Зря я тебе это сказал! Прознает граф, что мы приютили его врагов, и не жить нам больше на белом свете!

Трактирщица испугалась.

– Это что, в самом деле Медиаторы?

– Не знаю и знать не хочу! И ты об этом ничего не знаешь! Поняла?

Женщине ужасно хотелось возразить, но муж был не на шутку напуган, и она поняла, что дело серьезное. Зная бешеный нрав графа, она молча кивнула и продолжила свою работу.

На следующий день, сидя в малой столовой, Медиаторы с Алонсо ели обильный завтрак и слушали доклад Роуэна.

– Я купил достаточное количество снаряжения. Хватит и нам, и собакам. Собак начнут приводить сегодня после полудня. Телегу с возницей я нашел. Пара лошадок, малорослых, но быстрых. Дал поручение скорняку за сегодня все панцири стражников из бычьей кожи переделать в щитки для собак. Думаю, к вечеру все будет готово.

– Ты не спал всю ночь?

– Я всегда сплю очень мало. В этом мое преимущество. – Роуэн быстро закончил завтрак и встал. – Я пойду. Нужно многое успеть.

– Подожди! Мы могли бы тебе помочь.

– Крестьяне не верят аристократам.

– Ты же знаешь, мы не аристократы.

– По крови – нет, но по власти – да. К тому же Алонсо аристократ и по крови. Нет, я справлюсь один.

Он вышел. Сильвер с негодованием воткнул нож в каплуна.

– Нет, я себя чувствую просто оплеванным! Как он может говорить обычные вещи, превращая их в оскорбления? Как ты это терпишь, Беллатор? Или он с тобой таким тоном не говорит?

– Ты слишком эмоционален, брат. Мне ничего такого не показалось. Он не сказал ничего нового, чего бы не знал я сам, и я рад, что он взял на себя самую неприятную часть нашего дела.

– Самую неприятную? Ты шутишь? Самая неприятная начнется завтра.

– Там будет опасная часть. Мы будем просто воевать против превосходящего нас противника. Разве тебе не приходится это делать постоянно?

Сильвер промолчал. Он и сам не понимал, почему ему не нравится этот уверенный в себе мужчина. Он ведь ему не соперник. Может быть, он чувствует, что Роуэн его сильнее? Но это глупо, они ведь силой не мерялись. К тому же он опытный военачальник, тогда как Роуэн простой шпион.

Перейти на страницу:

Все книги серии Серебро ночи

Похожие книги