Читаем Тетриус. Книга 3 полностью

Он подмигнул своему спутнику, и тот, моментально его поняв, извлек меч из ножен. Кинул его Беллатору и обнажил второй. Они сошлись в дружеском поединке, и от скрещенных мечей полетели огненные искры, освещая полутемный коридор.

Придворные сбились в маленькую стайку, как испуганные воробьи, наблюдая, с какой яростной силой ударяются друг о друга мечи, с какой сноровкой и ловкостью наносят удары соперники, тут же их отражая.

Кивнув, Беллатор закончил поединок. Ничуть не запыхавшись, насмешливо обратился к зрителям:

— Если вы будете владеть мечами хотя бы на таком уровне, из вас выйдут неплохие воины. А вы, сэр Ортес, проследите, чтобы все мужчины во дворце получили достойное оружие. Надеюсь, вы сами станете примером в деле воинского искусства.

Это последнее пожелание прозвучало на редкость саркастично, и сэр Ортес недовольно поджал тонкие губы.

Они ушли, а придворные продолжили прерванный разговор.

— Похоже, дело серьезное, раз нам велено иметь при себе оружие.

— Велено? — свирепо переспросил сэр Ортес. — Нескио, а тем более наместник не имеют права приказывать дворянину, как ему исполнять обязанности, возложенные на него королем!

— А вы помните главный постулат дворянства, Ортес? — поинтересовался важный придворный в шитом золотом камзоле.

— О сохранении крови? — сэр Ортес несколько стушевался от неприязненности обращенного к нему тона.

— Нет, об обязанности защищать свое отечество даже ценой собственной жизни! — торжественно провозгласил придворный.

— Для этого у нас есть стражники и воины! — попытался выкрутиться трусоватый оружейник.

— Нет, любезный сэр Ортес, — со змеиной вежливостью парировал его слова все тот же придворный. — Если вы не помните, что записано в королевских заповедях, то я помню это прекрасно. Любой дворянин, отказывающийся встать под знамена главы дворянства в военную годину, лишается дворянства. Так что, если не хотите быть обвиненным в предательстве и стать тем самым простолюдином, коих вы так презираете, выполняйте поручение Беллатора. И начать советую с нас.

Сэр Ортес в замешательстве посмотрел на остальных. Он созвал их пожаловаться на произвол, а вместо этого получил неприятный выговор. Дворяне присоединились к говорившему, и оружейник вынужден был уступить.

— Хорошо, выбирайте оружие! — и он распахнул перед придворными дверь первого зала.

Каждый выбрал меч по себе.

— Предлагаю проверить, на что способны наши мечи! — придворный в шитом золотом камзоле первый вышел из оружейной.

Они всей гурьбой пошли в зал для упражнений, по дороге рассказывая всем попадавшимся навстречу о распоряжении Беллатора.

А тот, вернувшись в свои покои, пытался найти выход из неприятной ситуации, в которую угодил Роуэн.

Когда они от отчаяния решили заказать лучшему кузнецу королевства новый меч, понимая, что никакой кузнец не сможет выковать ничего подобного мечу графа, дверь открылась, и в нее стремительно вошел чем-то раздосадованный Феррун в развевающемся черном плаще.

Роуэн с Беллатором вскочили и бросились ему навстречу. Несколько раз восторженно ударив его по плечу, что он перенес с неожиданным снисхождением, одновременно спросили:

— Вы отбили набег?

Тут же нахмурившись, Феррун уже с привычным недовольством посмотрел на вопрошавших.

— Отбили. Но ненадолго.

— Все живы? — Беллатор спросил это с трепетом в сердце, уж очень мрачный был вид у Ферруна.

— Погиб барон Меррик, и тяжело ранен нескио.

— Барон погиб! — Беллатор задохнулся от приступа горя. — Это огромное несчастье для всей страны! Теперь наши южные границы остались без военачальника. — И он скорбно замолчал, отдавая последнюю дань погибшему.

— Но неужели твоя лечебная сажа не помогла? — Роуэн подозрительно уставился на Ферруна.

Тот скривился.

— Барон был уже мертв, когда я его увидел. Воскрешать мертвых я не умею. А от моей сажи осталось лишь воспоминание. Но нескио я спас. Он будет долго болеть, хотя в конце концов должен поправиться.

Роуэн с Беллатором спросили одновременно:

— Сейчас ты поедешь вслед за Сильвером?

Феррун взглянул на них волком.

— Чего ради? Я так и Медиатору сказал. Мне в Северстане делать нечего. Я собираюсь в замок Контрарио за сажей. И не надо меня упрашивать. Мне до вашего Сильвера нет никакого дела.

У Беллатора от переживаний за брата опустились плечи и поникла голова. Но, решив, что лучше что-то, чем ничего, попросил за Роуэна:

— Жаль. Сильвер рассчитывал на тебя. Но, если ты будешь в замке, не найдешь ли ты там хороший меч для Роуэна? У него во время схватки с графом Контрарио меч сломался, а предстоит новое сражение.

Феррун высокомерно задрал нос и ожидаемо отказал:

— Уж лучше я сам схвачусь с графом. Мне это будет приятно. — И ласково провел рукой по висевшему на боку мечу.

— Ты его убьешь, это однозначно. В этом никто и не сомневается. Но только я хочу убить его сам. Ты и так покрыл себя славой, дай же и другим хоть чуть-чуть погреться в ее лучах. — Роуэн бессовестно льстил Ферруну.

Но тот на лесть не поддался. В последнее время он ее наслушался изрядно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Серебро ночи

Похожие книги