— Нет, обвалилась только одна из боковых башен. Феррун уверил нас, что наверху мечей нет, и он будет искать в подземелье, там, где жили крысы.
— Тогда они не из графской оружейной? Он ведь наверняка в ней бывал?
— Бывал и уверен, что там таких нет. Но есть шанс, что Феррун найдет подобный в нижних ярусах подземелья.
Медиатор озадаченно покачал седеющей головой.
— Это было бы прекрасно. Граф не раз хвалился своим мечом. Да и на последнем турнире ему равного не было, я знаю об этом. Я о мече, а не о графе. Хотя граф и воин неплохой.
Беллатор решительно закончил с этой темой и перешел к более насущному вопросу:
— Но что тебе рассказал Феррун о битве? Нам он ничего не сказал, заявил, что спешит.
— Почти ничего. — Медиатор недовольно растянул губы. — Только что нескио одержал победу, но сильно ранен, а барон Меррик убит. Ранен и маркиз Пульшир, причем смертельно. Его Феррун лечить отказался. Больше никаких подробностей.
— Феррун отказался лечить маркиза? — Беллатор насторожился. — Но почему? Маркиз совершил что-то недостойное?
— Этого Феррун не сказал. Ты же знаешь этого чертенка. Он говорит и делает только то, что хочет. Сострадание и милосердие для него ничего не значат.
— Неприятно. Феррун ведет себя так, будто имеет право карать и миловать. А это доступно лишь Богу и королю. Так что же случилось? Я просто умираю от любопытства. Но делать нечего, придется набраться терпения и ждать возвращения войска. Все равно раньше мы ничего узнать не сможем. Вряд ли Крис отправит нам сообщение с гонцом. Он же знает, что Феррун ускакал в столицу и уверен, что он все нам расскажет.
Медиатор недовольно вздохнул. Ему тоже хотелось узнать все подробно.
— Ничего другого нам и не остается. Но я велел хотя бы оповестить народ о победе. Глашатаи трубят об этом на каждой площади Купринуса.
Беллатор кивнул в знак одобрения и с коварной улыбкой предупредил отца:
— Я приказал всем придворным мужского пола вооружаться.
— Думаешь, пора? — Медиатор сел в кресло и подвинул к себе бумагу и перо с чернильницей, намереваясь написать письмо Фелиции.
— Уверен, им нужно привыкать к оружию. Сэр Ортес, впрочем, так не думает. Он не хотел давать нам мечи.
— Этот дурень давно мне надоел. Но что с ним делать? — Медиатор поморщился, представив высокомерное лицо сэра Ортеса.
— Поставить сотником во главе отряда придворных, — злокозненно предложил Беллатор.
Медиатор рассмеялся.
— Это будет отменная шутка. Подготовь указ, я подпишу.
— Хорошо.
Язвительно усмехаясь, Беллатор ушел готовить указ наместника о вооружении королевской свиты и назначении сэра Ортеса сотником, как самого сведущего в воинском искусстве, а Медиатор, быстро написав письмо, отправил его в монастырь с доверенным человеком, затем вызвал секретарей и занялся государственными делами.
Прискакав в монастырь, Роуэн нашел Фелицию печальной и расстроенной.
— Что случилось? — обеспокоенно спросил Роуэн, протянув к ней руку и едва не прибавив «дорогая».
Она с укоризной покачала головой.
— Я знаю о ночном штурме. Как ты мог так безоглядно броситься в битву с графом? А если бы ты погиб? Или… — и тут она замолчала, поджав губы.
Роуэн горестно вздохнул. О ком она беспокоится? О нем или о бывшем женихе? Но спрашивать не стал. Пусть уж лучше в его душе живет надежда. Поспешно перевел разговор на другое:
— Я прискакал из королевского дворца. Беллатору только что сообщили, что погиб барон Меррик.
Фелиция в ужасе прижала руки к запылавшим щекам.
— Какое несчастье! Это огромная потеря для всей страны! Я хорошо знала и его, и баронессу, всю их семью. Барон был настоящим воином, умным и доблестным военачальником, живой легендой из древних времен! Кто теперь возглавит оборону Мерриграда? Молодой барон слишком юн для такого сложного и опасного дела.
— Да, это печально, — Роуэн траурно склонил голову. — К тому же нескио тяжело ранен.
— Ранен? — она испуганно вскрикнула. — Но как Беллатор об этом узнал? Прибыл гонец из Мерриграда?
— Вернулся Феррун.
— Вернулся? Это точно? — тихо проговорила Фелиция. — А не сбежал? Мне показалось, что понятие «долг» ему не знакомо. Он живет так, как ему хочется.
— Это правда. Обязанность и долг для него только пустые слова. Но и страсть к сражениям не дала ему уйти прежде, чем все окончилось.
— А где он сейчас?
Роуэн оглянулся. Он давно убедился, что вражеские уши есть везде.
— Он уехал в замок Контрарио, — сказал едва слышно, низко склонившись к Фелиции. Ее нежный аромат ударил ему в ноздри, и он мысленно простонал. Самое трудное в его жизни было одно — удержаться и не обнять ее. Не напугать, не насторожить, не потревожить.
— Уже? Так сразу? Даже не передохнув? Но зачем? — Фелиция тоже с опаской понизила голос.
— Он сказал, что у него закончилась его драгоценная сажа. — Про мечи Роуэн решил не говорить. Что Фелиция все еще любит графа Контрарио, очевидно, так к чему давать ей повод для лишнего беспокойства? Пусть лучше не знает, что Контрарио предстоит еще один бой, на сей раз с равным противником.