Читаем Тетриус. Книга 3 полностью

Поздним вечером Роуэн вошел в дом настоятельницы. Более-менее пришедший в себя Беллатор ждал его, развалившись в кресле. Увидев друга, поднялся и сделал несколько неуверенных шагов. На шум из своих покоев показалась Фелиция. В руках она несла фиал со снадобьем. Подав его Роуэну, попросила:

— Не забудь оставить его на столе Беллатора. Это ему нужно пить каждый день, по глотку после еды, пока настой не кончится. Тогда я пришлю ему новый.

— Он что, меня до моих апартаментов должен провожать? — Беллатор был недоволен. — Это опасно!

— Ерунда! Какая может быть опасность в собственном доме? — с нарочитой наивностью отвечала мудрая тетушка. — К тому же вы будете передвигаться по тайным ходам, а не по общим коридорам, разве не так?

Вынужденный согласиться с ней Беллатор пошел к выходу. Но оглянулся и с досадой сказал:

— Самое неприятное — я утратил свой меч. У меня его забрали эти негодяи.

— Я его нашел, — успокоил его Роуэн. — Он у меня. — И, распахнув свой плащ, показал два меча, подвязанных к его поясу.

— Дай мне мой! — потребовал Беллатор, забывая о своей слабости.

— Выбирай! — предложил Роуэн, насмешливо улыбаясь. — Да смотри, не перепутай!

Беллатор без колебаний отцепил от его пояса верхний меч.

— Ты догадался или знал?

— Ну, догадаться, что ты повесил мой меч поверх своего, мог и младенец. Но я его узнал. Вернее, почувствовал. Но ты мне не рассказал, как ты меня нашел.

— Мне помог меч. Но об этом я расскажу тебе позже. А сейчас нам пора. Поспешим. Я хочу до наступления ночи вернуться в монастырь. Сам знаешь, ночь опасное время.

Больше он ничего не сказал, но все они подумали о графе Контрарио.

Беллатор забрался в тот же возок, в котором его привезли в монастырь, дно которого для мягкости устилала солома. Попрощался с вышедшей проводить его Фелицией, поплотнее укрылся плащом, в одной рубашке было прохладно, привольно раскинулся на соломе и отправился в королевский дворец. Роуэн уверенно правил лошадкой, негромко переговариваясь с седоком.

Столица спала, все мирные жители уже погасили огни и крепко заперли двери. Лишь порой темноту разрывали зазывные огни таверн, да к возку с недобрыми намерениями подходили сомнительные личности. Но, разглядев высокую мощную фигуру Роуэна, тут же исчезали во мраке.

— Тебя здесь уважают, — насмешливо заметил все подмечающий Беллатор. — Вот только почему не кланяются?

— У нас не принято кланяться друг другу. В лучшем случае кивать в знак узнавания и только.

— Но тебе и не кивают.

— А зачем? Я их не знаю.

— Достаточно, что знают тебя?

— Верно. Но ты спрашивал, как я тебя нашел. Слушай!

Беллатор догадался, что Роуэну не хотелось говорить о своих связях с миром воров и убийц, но он и не стремился об этом узнать. Его больше интересовала история собственного спасения.

<p>Глава седьмая</p>

Под мерный цокот копыт по мостовой Роуэн поведал, как меч помог ему найти Беллатора.

Внимательно слушавший его рассказ Беллатор заметил:

— Но после воссоединения с моим мечом твой меч дорогу указывать перестал. Как же ты меня все-таки отыскал?

Роуэн переложил поводья в правую руку и повернулся к седоку всем телом.

— Скорее уж не я, а мой конь. Он скакал в сторону кладбища неупокоенных душ, а я ему просто не мешал. А потом мой наемник спросил, не на кладбище ли я еду, и тогда меня осенило. Все просто.

— В пересказе все просто, но мне знакомо отвратительное чувство беспомощности, когда знаешь, что гибнет близкий тебе человек, и ничем не можешь помочь, — тихо сказал Беллатор. — Это, наверное, самое мерзкое в жизни.

Роуэн кивнул, и они замолчали, припоминая каждый свое. Лошадка мерной рысью трусила по мощеной дороге, изредка высекая подковами искры из грубо обтесанных камней.

Но вот показались высокие узорные башни королевского дворца.

— Сворачивай к южному крылу, — скомандовал Беллатор. — Там возле ограды растут три самых высоких бука. Останови возок подле них. Надеюсь, никто его в темноте не увидит.

Роуэн повернул направо. Оглядываясь в поисках патруля, спросил у Беллатора:

— Разве стражники не делают обходов с наружной стороны?

Тот сел в возке и принялся стряхивать солому с одежды.

— Нет. Они и с внутренней-то не делают. Сейчас же не война. Считается, что дворец достаточно хорошо укреплен. Но штурмом его и впрямь не взять.

— Но сапой можно. Подрыть стену, заложить греческий огонь и взорвать.

— Теоретически да. Но под стеной столько ловушек, что делать подкоп опасно. Дворец не дураки строили. — И с досадой заметил: — У меня даже в волосах солома! Что мне скажет мой камердинер!

— Что ты на чучело похож, ворон пугать, — рассмеялся Роуэн. — А что он еще может тебе сказать?

— Сказать-то не скажет, но подумает-то точно, — уныло признал Беллатор. — Ну да черт с ним!

Роуэн привязал лошадь к нижней ветви бука, помог выбраться из возка Беллатору. Тот вздохнул:

— Опять меня донимает слабость! Не такая, как после покусов крыс, но противная. Интересно, сможет ли мне помочь Феррун? Он привез из замка довольно много сажи.

— Попробовать-то можно. Хуже не станет.

— Его еще надо на это уговорить. Сам знаешь, какой он несговорчивый.

Перейти на страницу:

Все книги серии Серебро ночи

Похожие книги