Читаем The Abbot полностью

The ancient castle, which occupies an island nearly in the centre of the lake, recalled to the page that of Avenel, in which he had been nurtured. But the lake was much larger, and adorned with several islets besides that on which the fortress was situated; and instead of being embosomed in hills like that of Avenel, had upon the southern side only a splendid mountainous screen, being the descent of one of the Lomond hills, and on the other was surrounded by the extensive and fertile plain of Kinross. Roland Graeme looked with some degree of dismay on the water-girdled fortress, which then, as now, consisted only of one large donjon-keep, surrounded with a court-yard, with two round flanking-towers at the angles, which contained within its circuit some other buildings of inferior importance. A few old trees, clustered together near the castle, gave some relief to the air of desolate seclusion; but yet the page, while he gazed upon a building so sequestrated, could not but feel for the situation of a captive Princess doomed to dwell there, as well as for his own. "I must have been born," he thought, "under the star that presides over ladies and lakes of water, for I cannot by any means escape from the service of the one, or from dwelling in the other. But if they allow me not the fair freedom of my sport and exercise, they shall find it as hard to confine a wild-drake, as a youth who can swim like one."


The band had now reached the edge of the water, and one of the party advancing displayed Lord Lindesay's pennon, waving it repeatedly to and fro, while that Baron himself blew a clamorous blast on his bugle. A banner was presently displayed from the roof of the castle in reply to these signals, and one or two figures were seen busied as if unmooring a boat which lay close to the islet.


"It will be some time ere they can reach us with the boat," said the companion of Lord Lindesay; "should we not do well to proceed to the town, and array ourselves in some better order, ere we appear before----"


"You may do as you list, Sir Robert," replied Lindesay, "I have neither time nor temper to waste on such vanities. She has cost me many a hard ride, and must not now take offence at the threadbare cloak and soiled doublet that I am arrayed in. It is the livery to which she has brought all Scotland."


"Do not speak so harshly," said Sir Robert; "if she hath done wrong, she hath dearly abied it; and in losing all real power, one would not deprive her of the little external homage due at once to a lady and a princess."


"I say to you once more, Sir Robert Melville," replied Lindesay, "do as you will--for me, I am now too old to dink myself as a gallant to grace the bower of dames."


"The bower of dames, my lord!" said Melville, looking at the rude old tower--"is it yon dark and grated castle, the prison of a captive Queen, to which you give so gay a name?"


"Name it as you list," replied Lindesay; "had the Regent desired to send an envoy capable to speak to a captive Queen, there are many gallants in his court who would have courted the occasion to make speeches out of Amadis of Gaul, or the Mirror of Knighthood. But when he sent blunt old Lindesay, he knew he would speak to a misguided woman, as her former misdoings and her present state render necessary. I sought not this employment--it has been thrust upon me; and I will not cumber myself with more form in the discharge of it, than needs must be tacked to such an occupation."


So saying, Lord Lindesay threw himself from horseback, and wrapping his riding-cloak around him, lay down at lazy length upon the sward, to await the arrival of the boat, which was now seen rowing from the castle towards the shore. Sir Robert Melville, who had also dismounted, walked at short turns to and fro upon the bank, his arms crossed on his breast, often looking to the castle, and displaying in his countenance a mixture of sorrow and of anxiety. The rest of the party sate like statues on horseback, without moving so much as the points of their lances, which they held upright in the air.


As soon as the boat approached a rude quay or landing-place, near to which they had stationed themselves, Lord Lindesay started up from his recumbent posture, and asked the person who steered, why he had not brought a larger boat with him to transport his retinue.


"So please you," replied the boatman, "because it is the order of our lady, that we bring not to the castle more than four persons."


"Thy lady is a wise woman," said Lindesay, "to suspect me of treachery!--Or, had I intended it, what was to hinder us from throwing you and your comrades into the lake, and filling the boat with my own fellows?"


The steersman, on hearing this, made a hasty signal to his men to back their oars, and hold off from the shore which they were approaching.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Марь
Марь

Веками жил народ орочонов в енисейской тайге. Били зверя и птицу, рыбу ловили, оленей пасли. Изредка «спорили» с соседями – якутами, да и то не до смерти. Чаще роднились. А потом пришли высокие «светлые люди», называвшие себя русскими, и тихая таежная жизнь понемногу начала меняться. Тесные чумы сменили крепкие, просторные избы, вместо луков у орочонов теперь были меткие ружья, но главное, тайга оставалась все той же: могучей, щедрой, родной.Но вдруг в одночасье все поменялось. С неба спустились «железные птицы» – вертолеты – и высадили в тайге суровых, решительных людей, которые принялись крушить вековой дом орочонов, пробивая широкую просеку и оставляя по краям мертвые останки деревьев. И тогда испуганные, отчаявшиеся лесные жители обратились к духу-хранителю тайги с просьбой прогнать пришельцев…

Алексей Алексеевич Воронков , Татьяна Владимировна Корсакова , Татьяна Корсакова

Фантастика / Приключения / Мистика / Исторические приключения / Самиздат, сетевая литература
Полет дракона
Полет дракона

Эта книга посвящена первой встрече Востока и Запада. Перед Читателем разворачиваются яркие картины жизни народов, населявших территории, через которые проходил Великий шелковый путь. Его ожидают встречи с тайнами китайского императорского двора, римскими патрициями и финикийскими разбойниками, царями и бродягами Востока, магией древних жрецов и удивительными изобретениями древних ученых. Сюжет «Полета Дракона» знакомит нас с жизнью Древнего Китая, искусством и знаниями, которые положили начало многим разделам современной науки. Долгий, тяжелый путь, интриги, невероятные приключения, любовь и ненависть, сложные взаимоотношения между участниками этого беспримерного похода становятся для них самих настоящей школой жизни. Меняются их взгляды, убеждения, расширяется кругозор, постепенно приходит умение понимать и чувствовать души людей других цивилизаций. Через долгие годы пути проносит главный герой похода — китаец Ли свою любовь к прекрасной девушке Ли-цин. ...

Артем Платонов , Артём Платонов , Владимир Ковтун , Екатерина Каблукова , Энн Маккефри

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези