Читаем The Abbot полностью

"Madam," said old Dryfesdale the steward, "this much do I say for this silly page, that he could not be accessary to unlocking the doors, since I myself this night bolted him out of the castle. Whoever limned this night-piece, the lad's share in it seems to have been small."


"Thou liest, Dryfesdale," said the Lady, "and wouldst throw the blame on thy master's house, to save the worthless life of a gipsy boy."


"His death were more desirable to me than his life," answered the steward, sullenly; "but the truth is the truth."


At these words Douglas raised his head, drew up his figure to its full height, and spoke boldly and sedately, as one whose resolution was taken. "Let no life be endangered for me. I alone----"


"Douglas," said the Queen, interrupting him, "art thou mad? Speak not, I charge you."


"Madam," he replied, bowing with the deepest respect, "gladly would I obey your commands, but they must have a victim, and let it be the true one.--Yes, madam," he continued, addressing the Lady of Lochleven, "I alone am guilty in this matter. If the word of a Douglas has yet any weight with you, believe me that this boy is innocent; and on your conscience I charge you, do him no wrong; nor let the Queen suffer hardship for embracing the opportunity of freedom which sincere loyalty--which a sentiment yet deeper--offered to her acceptance. Yes! I had planned the escape of the most beautiful, the most persecuted of women; and far from regretting that I, for a while, deceived the malice of her enemies, I glory in it, and am most willing to yield up life itself in her cause."


"Now may God have compassion on my age," said the Lady of Lochleven, "and enable me to bear this load of affliction! O Princess, born in a luckless hour, when will you cease to be the instrument of seduction and of ruin to all who approach you? O ancient house of Lochleven, famed so long for birth and honour, evil was the hour which brought the deceiver under thy roof!"


"Say not so, madam," replied her grandson; "the old honours of the Douglas line will be outshone, when one of its descendants dies for the most injured of queens--for the most lovely of women."


"Douglas," said the Queen, "must I at this moment--ay, even at this moment, when I may lose a faithful subject for ever, chide thee for forgetting what is due to me as thy Queen?"


"Wretched boy," said the distracted Lady of Lochleven, "hast thou fallen even thus far into the snare of this Moabitish woman?--hast thou bartered thy name, thy allegiance, thy knightly oath, thy duty to thy parents, thy country, and thy God, for a feigned tear, or a sickly smile, from lips which flattered the infirm Francis--lured to death the idiot Darnley--read luscious poetry with the minion Chastelar--mingled in the lays of love which were sung by the beggar Rizzio--and which were joined in rapture to those of the foul and licentious Bothwell?"


"Blaspheme not, madam!" said Douglas;--"nor you, fair Queen, and virtuous as fair, chide at this moment the presumption of thy vassal!--Think not that the mere devotion of a subject could have moved me to the part I have been performing. Well you deserve that each of your lieges should die for you; but I have done more--have done that to which love alone could compel a Douglas--I have dissembled. Farewell, then, Queen of all hearts, and Empress of that of Douglas!--When you are freed from this vile bondage--as freed you shall be, if justice remains in Heaven--and when you load with honours and titles the happy man who shall deliver you, cast one thought on him whose heart would have despised every reward for a kiss of your hand--cast one thought on his fidelity, and drop one tear on his grave." And throwing himself at her feet, he seized her hand, and pressed it to his lips.


"This before my face!" exclaimed the Lady of Lochleven--"wilt thou court thy adulterous paramour before the eyes of a parent?--Tear them asunder, and put him under strict ward! Seize him, upon your lives!" she added, seeing that her attendants looked at each other with hesitation.


"They are doubtful," said Mary. "Save thyself, Douglas, I command thee!"


He started up from the floor, and only exclaiming, "My life or death are yours, and at your disposal!"--drew his sword, and broke through those who stood betwixt him and the door. The enthusiasm of his onset was too sudden and too lively to have been opposed by any thing short of the most decided opposition; and as he was both loved and feared by his father's vassals, none of them would offer him actual injury.


The Lady of Lochleven stood astonished at his sudden escape--"Am I surrounded," she said, "by traitors? Upon him, villains!--pursue, stab, cut him down."


"He cannot leave the island, madam," said Dryfesdale, interfering; "I have the key of the boat-chain."


But two or three voices of those who pursued from curiosity, or command of their mistress, exclaimed from below, that he had cast himself into the lake.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Марь
Марь

Веками жил народ орочонов в енисейской тайге. Били зверя и птицу, рыбу ловили, оленей пасли. Изредка «спорили» с соседями – якутами, да и то не до смерти. Чаще роднились. А потом пришли высокие «светлые люди», называвшие себя русскими, и тихая таежная жизнь понемногу начала меняться. Тесные чумы сменили крепкие, просторные избы, вместо луков у орочонов теперь были меткие ружья, но главное, тайга оставалась все той же: могучей, щедрой, родной.Но вдруг в одночасье все поменялось. С неба спустились «железные птицы» – вертолеты – и высадили в тайге суровых, решительных людей, которые принялись крушить вековой дом орочонов, пробивая широкую просеку и оставляя по краям мертвые останки деревьев. И тогда испуганные, отчаявшиеся лесные жители обратились к духу-хранителю тайги с просьбой прогнать пришельцев…

Алексей Алексеевич Воронков , Татьяна Владимировна Корсакова , Татьяна Корсакова

Фантастика / Приключения / Мистика / Исторические приключения / Самиздат, сетевая литература
Полет дракона
Полет дракона

Эта книга посвящена первой встрече Востока и Запада. Перед Читателем разворачиваются яркие картины жизни народов, населявших территории, через которые проходил Великий шелковый путь. Его ожидают встречи с тайнами китайского императорского двора, римскими патрициями и финикийскими разбойниками, царями и бродягами Востока, магией древних жрецов и удивительными изобретениями древних ученых. Сюжет «Полета Дракона» знакомит нас с жизнью Древнего Китая, искусством и знаниями, которые положили начало многим разделам современной науки. Долгий, тяжелый путь, интриги, невероятные приключения, любовь и ненависть, сложные взаимоотношения между участниками этого беспримерного похода становятся для них самих настоящей школой жизни. Меняются их взгляды, убеждения, расширяется кругозор, постепенно приходит умение понимать и чувствовать души людей других цивилизаций. Через долгие годы пути проносит главный герой похода — китаец Ли свою любовь к прекрасной девушке Ли-цин. ...

Артем Платонов , Артём Платонов , Владимир Ковтун , Екатерина Каблукова , Энн Маккефри

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези