Читаем The Abbot полностью

"Am I thus bearded in mine own castle?" said the Lady; "to the dungeon with her!--she shall abye what is due to the vender of poisons and practiser of witchcraft."


"Yet hear me for an instant, Lady of Lochleven," said Mary; "and do you," to Magdalen, "be silent at my command.--Your steward, lady, has by confession attempted my life, and those of my household, and this woman hath done her best to save them, by furnishing him with what was harmless, in place of the fatal drugs which he expected. Methinks I propose to you but a fair exchange when I say I forgive your vassal with all my heart, and leave vengeance to God, and to his conscience, so that you also forgive the boldness of this woman in your presence; for we trust you do not hold it as a crime, that she substituted an innocent beverage for the mortal poison which was to have drenched our cup."


"Heaven forfend, madam," said the Lady, "that I should account that a crime which saved the house of Douglas from a foul breach of honour and hospitality! We have written to our son touching our vassal's delict, and he must abide his doom, which will most likely be death. Touching this woman, her trade is damnable by Scripture, and is mortally punished by the wise laws of our ancestry--she also must abide her doom."


"And have I then," said the Queen, "no claim on the house of Lochleven for the wrong I hare so nearly suffered within their walls? I ask but in requital, the life of a frail and aged woman, whose brain, as yourself may judge, seems somewhat affected by years and suffering."


"If the Lady Mary," replied the inflexible Lady of Lochleven, "hath been menaced with wrong in the house of Douglas, it may be regarded as some compensation, that her complots have cost that house the exile of a valued son."


"Plead no more for me, my gracious Sovereign," said Magdalen Graeme, "nor abase yourself to ask so much as a gray hair of my head at her hands. I knew the risk at which I served my Church and my Queen, and was ever prompt to pay my poor life as the ransom. It is a comfort to think, that in slaying me, or in restraining my freedom, or even in injuring that single gray hair, the house, whose honour she boasts so highly, will have filled up the measure of their shame by the breach of their solemn written assurance of safety."--And taking from her bosom a paper, she handed it to the Queen.


"It is a solemn assurance of safety in life and limb," said Queen Mary, "with space to come and go, under the hand and seal of the Chamberlain of Kinross, granted to Magdalen Graeme, commonly called Mother Nicneven, in consideration of her consenting to put herself, for the space of twenty-four hours, if required, within the iron gate of the Castle of Lochleven."


"Knave!" said the Lady, turning to the Chamberlain, "how dared you grant her such a protection?"


"It was by your Ladyship's orders, transmitted by Randal, as he can bear witness," replied Doctor Lundin; "nay, I am only like the pharmacopolist, who compounds the drugs after the order of the mediciner."


"I remember--I remember," answered the Lady; "but I meant the assurance only to be used in case, by residing in another jurisdiction, she could not have been apprehended under our warrant."


"Nevertheless," said the Queen, "the Lady of Lochleven is bound by the action of her deputy in granting the assurance."


"Madam," replied the Lady, "the house of Douglas have never broken their safe-conduct, and never will--too deeply did they suffer by such a breach of trust, exercised on themselves, when your Grace's ancestor, the second James, in defiance of the rights of hospitality, and of his own written assurance of safety, poniarded the brave Earl of Douglas with his own hand, and within two yards of the social board, at which he had just before sat the King of Scotland's honoured guest."


"Methinks," said the Queen, carelessly, "in consideration of so very recent and enormous a tragedy, which I think only chanced some six-score years agone, the Douglasses should have shown themselves less tenacious of the company of their sovereigns, than you, Lady of Lochleven, seem to be of mine."


"Let Randal," said the Lady, "take the hag back to Kinross, and set her at full liberty, discharging her from our bounds in future, on peril of her head.--And let your wisdom," to the Chamberlain, "keep her company. And fear not for your character, though I send you in such company; for, granting her to be a witch, it would be a waste of fagots to burn you for a wizard."


Перейти на страницу:

Похожие книги

Марь
Марь

Веками жил народ орочонов в енисейской тайге. Били зверя и птицу, рыбу ловили, оленей пасли. Изредка «спорили» с соседями – якутами, да и то не до смерти. Чаще роднились. А потом пришли высокие «светлые люди», называвшие себя русскими, и тихая таежная жизнь понемногу начала меняться. Тесные чумы сменили крепкие, просторные избы, вместо луков у орочонов теперь были меткие ружья, но главное, тайга оставалась все той же: могучей, щедрой, родной.Но вдруг в одночасье все поменялось. С неба спустились «железные птицы» – вертолеты – и высадили в тайге суровых, решительных людей, которые принялись крушить вековой дом орочонов, пробивая широкую просеку и оставляя по краям мертвые останки деревьев. И тогда испуганные, отчаявшиеся лесные жители обратились к духу-хранителю тайги с просьбой прогнать пришельцев…

Алексей Алексеевич Воронков , Татьяна Владимировна Корсакова , Татьяна Корсакова

Фантастика / Приключения / Мистика / Исторические приключения / Самиздат, сетевая литература
Полет дракона
Полет дракона

Эта книга посвящена первой встрече Востока и Запада. Перед Читателем разворачиваются яркие картины жизни народов, населявших территории, через которые проходил Великий шелковый путь. Его ожидают встречи с тайнами китайского императорского двора, римскими патрициями и финикийскими разбойниками, царями и бродягами Востока, магией древних жрецов и удивительными изобретениями древних ученых. Сюжет «Полета Дракона» знакомит нас с жизнью Древнего Китая, искусством и знаниями, которые положили начало многим разделам современной науки. Долгий, тяжелый путь, интриги, невероятные приключения, любовь и ненависть, сложные взаимоотношения между участниками этого беспримерного похода становятся для них самих настоящей школой жизни. Меняются их взгляды, убеждения, расширяется кругозор, постепенно приходит умение понимать и чувствовать души людей других цивилизаций. Через долгие годы пути проносит главный герой похода — китаец Ли свою любовь к прекрасной девушке Ли-цин. ...

Артем Платонов , Артём Платонов , Владимир Ковтун , Екатерина Каблукова , Энн Маккефри

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези