Читаем The Accidental Tourist полностью

Dominick’s version of a bedtime story, Macon supposed. He was baby-sitting tonight. (The Butler twins had dates, and Claire was out with the General. As everybody referred to him now.) In payment, Muriel’s car would be Dominick’s to use for a week; mere money would never have persuaded him. He slouched next to Alexander with the diaper spread over one knee, muscles bulging under a T-shirt that read WEEKEND WARRIOR. A Greek sailor cap was tipped back on his head with a Judas Priest button pinned above the visor. Alexander looked enthralled.

Muriel came tapping down the stairs; she arrived craning her neck to see if her slip showed. “Is this outfit okay?” she asked Macon.

“It’s very nice,” he said, which was true, although it was also totally unlike her. Evidently, she had decided to take Rose for her model. She had pulled her hair back in a low bun and she wore a slim gray dress with shoulder pads. Only her spike-heeled sandals seemed her own; probably she didn’t possess any shoes so sensible as Rose’s schoolgirl flats. “I want you to tell me if there’s anything not right,” she said to Macon. “Anything you think is tacky.”

“Not a thing,” Macon assured her.

She kissed Alexander, leaving a dark red mark on his cheek. She made one last survey in the mirror beside the front door, meanwhile calling, “Don’t let him stay up too late now, Dommie; don’t let him watch anything scary on T V—”

Macon said, “Muriel.”

“I look like the wrath of God.”

The Leary children had been raised to believe that when an invitation involved a meal, the guests should arrive exactly on time. Never mind that they often caught their hostess in curlers; they went on doing what they were taught. So Macon pressed the buzzer in the lobby at precisely six twenty-seven, and Porter and Charles joined them in front of the elevator. They both told Muriel it was nice to see her. Then they rode upward in a gloomy silence, eyes fixed on the numbers over the door. Charles carried a potted jade tree, Porter another bottle of wine.

“Isn’t this exciting?” Muriel said. “We’re their first invited guests.”

“At home now we’d be watching the CBS Evening News,” Charles told her.

Muriel couldn’t seem to think of any answer to that.

By six thirty sharp they were ringing the doorbell, standing in a hushed corridor carpeted in off-white. Rose opened the door and called, “They’re here!” and set her face lightly against each of theirs. She wore Grandmother Leary’s lace-trimmed company apron and she smelled of lavender soap, the same as always.

But there was a strip of peeling sunburn across the bridge of her nose.

Julian, natty and casual in a navy turtleneck and white slacks (when it wasn’t yet Memorial Day), fixed the drinks while Rose retreated to the kitchen. This was one of those ultra-modern apartments where the rooms all swam into each other, so they could see her flitting back and forth. Julian passed around snapshots of Hawaii. Either he had used inferior film or else Hawaii was a very different place from Baltimore, because some of the colors were wrong. The trees appeared to be blue. In most of the photos Rose stood in front of flower beds or flowering shrubs, wearing a white sleeveless dress Macon had never seen before, hugging her arms and smiling too broadly so that she looked older than she was. “I tell Rose you’d think she went on our honeymoon by herself,” Julian said. “I’m the one who took the pictures because Rose never did learn how to work my camera.”

“She didn’t?” Macon asked.

“It was one of those German models with all the buttons.”

“She couldn’t figure out the buttons?”

“I tell her, ‘People will think I wasn’t even there.’ ”

“Why, Rose could have taken that camera apart and put it together twice over,” Macon said.

“No, this was one of those German models with—”

“It wasn’t very logically constructed,” Rose called from the kitchen.

“Ah,” Macon said, sitting back.

She entered the room with a tray and placed it on the glass coffee table. Then she knelt and began to spread pâté on little crackers. There was some change in the way she moved, Macon noticed. She was more graceful, but also more self-conscious. She offered the pâté first to Muriel, then to each of her brothers, last to Julian. “In Hawaii I started learning to sail,” she said. She pronounced the two i’s in “Hawaii” separately; Macon thought it sounded affected. “Now I’m going to practice out on the Bay.”

“She’s trying to find her sea legs,” Julian said. “She tends to feel motion-sick.”

Macon bit into his cracker. The pâté was something familiar. It was rough in texture but delicate in taste; there was a kind of melting flavor that he believed came from adding a great amount of butter. The recipe was Sarah’s. He sat very still, not chewing. He was flooded by a subtle blend of tarragon and cream and home.

“Oh, I know just what you’re going through,” Muriel said to Rose. “All I have to do is look at a boat and I get nauseous.”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом учителя
Дом учителя

Мирно и спокойно текла жизнь сестер Синельниковых, гостеприимных и приветливых хозяек районного Дома учителя, расположенного на окраине небольшого городка где-то на границе Московской и Смоленской областей. Но вот грянула война, подошла осень 1941 года. Враг рвется к столице нашей Родины — Москве, и городок становится местом ожесточенных осенне-зимних боев 1941–1942 годов.Герои книги — солдаты и командиры Красной Армии, учителя и школьники, партизаны — люди разных возрастов и профессий, сплотившиеся в едином патриотическом порыве. Большое место в романе занимает тема братства трудящихся разных стран в борьбе за будущее человечества.

Георгий Сергеевич Березко , Георгий Сергеевич Берёзко , Наталья Владимировна Нестерова , Наталья Нестерова

Проза / Проза о войне / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Военная проза / Легкая проза
Женский хор
Женский хор

«Какое мне дело до женщин и их несчастий? Я создана для того, чтобы рассекать, извлекать, отрезать, зашивать. Чтобы лечить настоящие болезни, а не держать кого-то за руку» — с такой установкой прибывает в «женское» Отделение 77 интерн Джинн Этвуд. Она была лучшей студенткой на курсе и планировала занять должность хирурга в престижной больнице, но… Для начала ей придется пройти полугодовую стажировку в отделении Франца Кармы.Этот доктор руководствуется принципом «Врач — тот, кого пациент берет за руку», и высокомерие нового интерна его не слишком впечатляет. Они заключают договор: Джинн должна продержаться в «женском» отделении неделю. Неделю она будет следовать за ним как тень, чтобы научиться слушать и уважать своих пациентов. А на восьмой день примет решение — продолжать стажировку или переводиться в другую больницу.

Мартин Винклер

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза