Читаем The Accidental Tourist полностью

“No, Sarah. Wait,” he had said.

Thinking back on that conversation now, he began to believe that people could, in fact, be used up — could use each other up, could be of no further help to each other and maybe even do harm to each other. He began to think that who you are when you’re with somebody may matter more than whether you love her.

Lord knows how long he sat there.

Edward had been barking in the kitchen all this time, but now he went into a frenzy. Somebody must have knocked. Macon rose and went to the front of the house, where he found Julian standing on the porch with a file folder. “Oh. It’s you,” Macon said.

“What’s all that barking I hear?”

“Don’t worry, he’s shut in the kitchen. Come on in.”

He held the screen door open and Julian stepped inside. “Thought I’d bring you the material for Paris,” Julian said.

“I see,” Macon said. But he suspected he was really here for some other reason. Probably hoping to hurry the Canada book. “Well, I was just this minute touching up my conclusion,” he said, leading the way to the living room. And then, hastily, “Few details here and there I’m not entirely happy with; may be a little while yet. ”

Julian didn’t seem to be listening. He sat down on the cellophane that covered the couch. He tossed the folder aside and said, “Have you seen Rose lately?”

“Yes, we were over there just this morning.”

“Do you think she’s not coming back?”

Macon hadn’t expected him to be so direct. In fact, Rose’s situation had begun to look like one of those permanent irregularities that couples never refer to. “Oh, well,” he told Julian, “you know how it is. She’s worried about the boys. They’re eating glop or something.”

“Those are not boys, Macon. They’re men in their forties.”

Macon stroked his chin.

“I’m afraid she’s left me,” Julian said.

“Oh, now, you can’t be sure of that.”

“And not even for a decent reason!” Julian said. “Or for any reason. I mean our marriage was working out fine; that much I can swear to. But she’d worn herself a groove or something in that house of hers, and she couldn’t help swerving back into it. At least, I can’t think of any other explanation.”

“Well, it sounds about right,” Macon told him.

“I went to see her two days ago,” Julian said, “but she was out. I was standing in the yard wondering where she’d got to when who should drive past but Rose in person, with her car stuffed full of old ladies. All the windows packed with these little old faces and feathered hats. I shouted after her, I said, ‘Rose! Wait!’ but she didn’t hear me and she drove on by. Then just at the last minute she caught sight of me, I guess, and she turned and stared, and I got the funniest feeling, like the car was driving her—like she was just gliding past helpless and couldn’t do a thing but send me one long look before she disappeared.”

Macon said, “Why don’t you give her a job, Julian.”

“Job?”

“Why don’t you show her that office of yours. That filing system you never get sorted, that secretary chewing her gum and forgetting whose appointment is when. Don’t you think Rose could take all that in hand?”

“Well, sure, but—”

“Call her up and tell her your business is going to pieces. Ask if she could just come in and get things organized, get things under control. Put it that way. Use those words. Get things under control, tell her. Then sit back and wait.”

Julian thought that over.

“But of course, what do I know,” Macon said.

“No, you’re right.”

“Now let’s see your folder.”

“You’re absolutely right,” Julian said.

“Look at this!” Macon said. He held up the topmost letter. “Why do you bother me with this? I just wanted to appraise you folks of a wonderful little hotel in. A man who says he wants to ‘appraise’ us, do you really suppose he’d know a good hotel when he saw one?”

“Macon,” Julian said.

“The whole damn language has been slaughtered,” Macon said.

“Macon, I know you feel I’m crass and brash.”

This took Macon a moment to answer, only partly because he first heard it as “crash and brass.” “Oh,” he said. “Why, no, Julian, not at—”

“But I just want to say this, Macon. I care about that sister of yours more than anything else in the world. It’s not just Rose, it’s the whole way she lives, that house and those turkey dinners and those evening card games. And I care about you, too, Macon. Why, you’re my best friend! At least, I hope so.”

“Oh, why, ah—” Macon said.

Julian rose and shook his hand, mangling all the bones inside, and clapped him on the shoulder and left.

Sarah came home at five-thirty. She found Macon standing at the kitchen sink with yet another cup of coffee. “Did the couch get here?” she asked him.

“All safe and sound.”

“Oh, good! Let’s see it.”

She went into the living room, leaving tracks of gray dust that Macon supposed was clay or granite. There was dust in her hair, even. She squinted at the couch and said, “What do you think?”

“Seems fine to me,” he said.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом учителя
Дом учителя

Мирно и спокойно текла жизнь сестер Синельниковых, гостеприимных и приветливых хозяек районного Дома учителя, расположенного на окраине небольшого городка где-то на границе Московской и Смоленской областей. Но вот грянула война, подошла осень 1941 года. Враг рвется к столице нашей Родины — Москве, и городок становится местом ожесточенных осенне-зимних боев 1941–1942 годов.Герои книги — солдаты и командиры Красной Армии, учителя и школьники, партизаны — люди разных возрастов и профессий, сплотившиеся в едином патриотическом порыве. Большое место в романе занимает тема братства трудящихся разных стран в борьбе за будущее человечества.

Георгий Сергеевич Березко , Георгий Сергеевич Берёзко , Наталья Владимировна Нестерова , Наталья Нестерова

Проза / Проза о войне / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Военная проза / Легкая проза
Женский хор
Женский хор

«Какое мне дело до женщин и их несчастий? Я создана для того, чтобы рассекать, извлекать, отрезать, зашивать. Чтобы лечить настоящие болезни, а не держать кого-то за руку» — с такой установкой прибывает в «женское» Отделение 77 интерн Джинн Этвуд. Она была лучшей студенткой на курсе и планировала занять должность хирурга в престижной больнице, но… Для начала ей придется пройти полугодовую стажировку в отделении Франца Кармы.Этот доктор руководствуется принципом «Врач — тот, кого пациент берет за руку», и высокомерие нового интерна его не слишком впечатляет. Они заключают договор: Джинн должна продержаться в «женском» отделении неделю. Неделю она будет следовать за ним как тень, чтобы научиться слушать и уважать своих пациентов. А на восьмой день примет решение — продолжать стажировку или переводиться в другую больницу.

Мартин Винклер

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза