Читаем The Adolescent полностью

I know positively from several hands that my mother was not a beauty, though I haven’t seen her portrait from that time, which exists somewhere. That means it was impossible to fall in love with her at first sight. For mere “amusement,” Versilov could have chosen another girl, and there was one like that, and unmarried besides, Anfisa Konstantinovna Sapozhkov, a house maid. And a man who arrived with Anton the Wretch and, on the basis of his rights as a landowner, violated the sacredness of marriage, even though it was of his household serf, would be very ashamed in his own eyes, because, I repeat, no more than a few months ago, that is, twenty years later, he spoke extremely seriously of this Anton the Wretch. Yet Anton only had a horse taken from him, and here it’s a wife! It means something very peculiar happened, and that was why Mlle. Sapozhkov lost (or won, in my opinion). I bothered him with all these questions a couple of times last year, when it was possible to talk with him (because it was not always possible to talk with him), and I noticed that, despite all his worldliness and the space of twenty years, he somehow made an extremely wry face. But I insisted. At least I remember him once murmuring somehow strangely, with that air of worldly squeamishness he repeatedly allowed himself with me, that my mother was a person of the defenseless sort, whom you don’t really fall in love with—on the contrary, not at all—but for some reason suddenly fall to pitying, for their meekness, is it, or for what, anyhow? No one ever knows, but you go on pitying for a long time; you pity and grow attached . . . “In short, my dear, it sometimes so happens that you cannot even rid yourself of it.” That’s what he told me; and if it really was so, then I’m forced to regard him as less of a stupid pup at that time than he gives himself out to have been. And that was just what I needed.

Anyhow, he started assuring me then that my mother fell in love with him out of “lowliness”: he might just as well have said out of serfdom! He lied in order to show off, lied against conscience, against honor and nobility!

I’ve said all this, of course, in some sort of praise of my mother, and yet I’ve already stated that I knew nothing about how she was then. Moreover, I precisely know all the imperviousness of that milieu and of those pathetic notions in which she had hardened since childhood and in which she remained afterwards for the rest of her life. Nevertheless, the harm was done. Incidentally, I must correct myself: having soared into the clouds, I forgot about the fact which, on the contrary, ought to have been put forward first of all—namely, that it started between them directly with the harm. (I hope the reader will not put on airs to the extent of not understanding at once what I mean to say.) In short, it started between them precisely in a landowner’s way, even though Mlle. Sapozhkov was bypassed. But here I’ll step in and state beforehand that I am by no means contradicting myself. For what, O Lord, what could a man like Versilov possibly have talked about at that time with a person like my mother, even in the event of the most irresistible love? I’ve heard from depraved people that very often, when a man comes together with a woman, he starts in complete silence, which, of course, is the height of monstrosity and nausea; nevertheless, Versilov, even if he had wanted to, would have been unable to start in any other way with my mother. Could he have started by explaining Polinka Sachs to her? And moreover, they couldn’t be bothered with Russian literature; on the contrary, according to his own words (he got carried away once), they hid in the corners, waited for each other on stairways, bounced away from each other like rubber balls, red-faced, if somebody passed by, and the “tyrant landowner” trembled before the least washer-woman, despite all his serf-owning rights. But though it started in a landowner’s way, it turned out to be not quite so, and, essentially, it’s still impossible to explain anything. There’s even more darkness. The sheer dimensions to which their love developed already constitute a riddle, because the first condition of men like Versilov is to drop the girl immediately once the goal is achieved. That, however, is not how it turned out. For a depraved “young pup” (and they were all depraved, all of them to a man—both progressives and retrogrades) to sin with a pretty, flirtatious serving girl (and my mother was not flirtatious) was not only possible but inevitable, especially considering his novelistic status as a young widower, and his idleness. But to fall in love for one’s whole life—that is too much. I can’t guarantee that he loved her, but that he dragged her with him all his life is quite true.

Перейти на страницу:

Похожие книги

На заработках
На заработках

Лейкин, Николай Александрович — русский писатель и журналист. Родился в купеческой семье. Учился в Петербургском немецком реформатском училище. Печататься начал в 1860 году. Сотрудничал в журналах «Библиотека для чтения», «Современник», «Отечественные записки», «Искра».Большое влияние на творчество Л. оказали братья В.С. и Н.С.Курочкины. С начала 70-х годов Л. - сотрудник «Петербургской газеты». С 1882 по 1905 годы — редактор-издатель юмористического журнала «Осколки», к участию в котором привлек многих бывших сотрудников «Искры» — В.В.Билибина (И.Грек), Л.И.Пальмина, Л.Н.Трефолева и др.Фабульным источником многочисленных произведений Л. - юмористических рассказов («Наши забавники», «Шуты гороховые»), романов («Стукин и Хрустальников», «Сатир и нимфа», «Наши за границей») — являлись нравы купечества Гостиного и Апраксинского дворов 70-80-х годов. Некультурный купеческий быт Л. изображал с точки зрения либерального буржуа, пользуясь неиссякаемым запасом смехотворных положений. Но его количественно богатая продукция поражает однообразием тематики, примитивизмом художественного метода. Купеческий быт Л. изображал, пользуясь приемами внешнего бытописательства, без показа каких-либо сложных общественных или психологических конфликтов. Л. часто прибегал к шаржу, карикатуре, стремился рассмешить читателя даже коверканием его героями иностранных слов. Изображение крестин, свадеб, масляницы, заграничных путешествий его смехотворных героев — вот тот узкий круг, в к-ром вращалось творчество Л. Он удовлетворял спросу на легкое развлекательное чтение, к-рый предъявляла к лит-ре мещанско-обывательская масса читателей политически застойной эпохи 80-х гг. Наряду с ней Л. угождал и вкусам части буржуазной интеллигенции, с удовлетворением читавшей о похождениях купцов с Апраксинского двора, считая, что она уже «культурна» и высоко поднялась над темнотой лейкинских героев.Л. привлек в «Осколки» А.П.Чехова, который под псевдонимом «Антоша Чехонте» в течение 5 лет (1882–1887) опубликовал здесь более двухсот рассказов. «Осколки» были для Чехова, по его выражению, литературной «купелью», а Л. - его «крестным батькой» (см. Письмо Чехова к Л. от 27 декабря 1887 года), по совету которого он начал писать «коротенькие рассказы-сценки».

Николай Александрович Лейкин

Русская классическая проза
Великий раскол
Великий раскол

Звезды горели ярко, и длинный хвост кометы стоял на синеве неба прямо, словно огненная метла, поднятая невидимою рукою. По Москве пошли зловещие слухи. Говорили, что во время собора, в трескучий морозный день, слышен был гром с небеси и земля зашаталась. И оттого стал такой мороз, какого не бывало: с колокольни Ивана Великого метлами сметали замерзших воробьев, голубей и галок; из лесу в Москву забегали волки и забирались в сени, в дома, в церковные сторожки. Все это не к добру, все это за грехи…«Великий раскол» – это роман о трагических событиях XVII столетия. Написанию книги предшествовало кропотливое изучение источников, сопоставление и проверка фактов. Даниил Мордовцев создал яркое полотно, где нет второстепенных героев. Тишайший и благочестивейший царь Алексей Михайлович, народный предводитель Стенька Разин, патриарх Никон, протопоп Аввакум, боярыня Морозова, каждый из них – часть великой русской истории.

Георгий Тихонович Северцев-Полилов , Даниил Лукич Мордовцев , Михаил Авраамович Филиппов

Историческая проза / Русская классическая проза