Читаем The Black Swan: The Impact of the Highly Improbable полностью

I end this autobiographical prelude with the following story. I had no defined specialty (outside of my day job), and wanted none. When people at cocktail parties asked me what I did for a living, I was tempted to answer, “I am a skeptical empiricist and a flâneur-reader, someone committed to getting very deep into an idea,” but I made things simple by saying that I was a limousine driver.

Once, on a transatlantic flight, I found myself upgraded to first class next to an expensively dressed, high-powered lady dripping with gold and jewelry who continuously ate nuts (low-carb diet, perhaps), insisted on drinking only Evian, all the while reading the European edition of The Wall Street Journal. She kept trying to start a conversation in broken French, since she saw me reading a book (in French) by the sociologist-philosopher Pierre Bourdieu—which, ironically, dealt with the marks of social distinction. I informed her (in English) that I was a limousine driver, proudly insisting that I only drove “very upper-end” cars. An icy silence lasted the whole flight, and, although I could feel the tension, it allowed me to read in peace.

<p>Chapter Two: YEVGENIA’S BLACK SWAN</p>

Pink glasses and success—How Yevgenia stops marrying philosophers—I told you so

Five years ago, Yevgenia Nikolayevna Krasnova was an obscure and unpublished novelist, with an unusual background. She was a neuroscientist with an interest in philosophy (her first three husbands had been philosophers), and she got it into her stubborn Franco-Russian head to express her research and ideas in literary form. She dressed up her theories as stories, and mixed them with all manner of autobiographical commentary. She avoided the journalistic prevarications of contemporary narrative nonfiction (“On a clear April morning, John Smith left his house. …”). Foreign dialogue was always written in the original language, with translations appended like movie subtitles. She refused to dub into bad English conversations that took place in bad Italian.[11]

No publisher would have given her the time of day, except that there was, at the time, some interest in those rare scientists who could manage to express themselves in semi-understandable sentences. A few publishers agreed to speak with her; they hoped that she would grow up and write a “popular science book on consciousness.” She received enough attention to get the courtesy of rejection letters and occasional insulting comments instead of the far more insulting and demeaning silence.

Publishers were confused by her manuscript. She could not even answer their first question: “Is this fiction or nonfiction?” Nor could she respond to the “Who is this book written for?” on the publishers’ book proposal forms. She was told, “You need to understand who your audience is” and “amateurs write for themselves, professionals write for others.” She was also told to conform to a precise genre because “bookstores do not like to be confused and need to know where to place a book on the shelves.” One editor protectively added, “This, my dear friend, will only sell ten copies, including those bought by your ex-husbands and family members.”

She had attended a famous writing workshop five years earlier and came out nauseated. “Writing well” seemed to mean obeying arbitrary rules that had grown into gospel, with the confirmatory reinforcement of what we call “experience.” The writers she met were learning to retrofit what was deemed successful: they all tried to imitate stories that had appeared in past issues of The New Yorker—not realizing that most of what is new, by definition, cannot be modeled on past issues of The New Yorker. Even the idea of a “short story” was a me-too concept to Yevgenia. The workshop instructor, gentle but firm in his delivery, told her that her case was utterly hopeless.

Yegvenia ended up posting the entire manuscript of her main book, A Story of Recursion, on the Web. There it found a small audience, which included the shrewd owner of a small unknown publishing house, who wore pink-rimmed glasses and spoke primitive Russian (convinced that he was fluent). He offered to publish her, and agreed to her condition to keep her text completely unedited. He offered her a fraction of the standard royalty rate in return for her editorial stricture—he had so little to lose. She accepted since she had no choice.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опасные советские вещи. Городские легенды и страхи в СССР
Опасные советские вещи. Городские легенды и страхи в СССР

Джинсы, зараженные вшами, личинки под кожей африканского гостя, портрет Мао Цзедуна, проступающий ночью на китайском ковре, свастики, скрытые в конструкции домов, жвачки с толченым стеклом — вот неполный список советских городских легенд об опасных вещах. Книга известных фольклористов и антропологов А. Архиповой (РАНХиГС, РГГУ, РЭШ) и А. Кирзюк (РАНГХиГС) — первое антропологическое и фольклористическое исследование, посвященное страхам советского человека. Многие из них нашли выражение в текстах и практиках, малопонятных нашему современнику: в 1930‐х на спичечном коробке люди выискивали профиль Троцкого, а в 1970‐е передавали слухи об отравленных американцами угощениях. В книге рассказывается, почему возникали такие страхи, как они превращались в слухи и городские легенды, как они влияли на поведение советских людей и порой порождали масштабные моральные паники. Исследование опирается на данные опросов, интервью, мемуары, дневники и архивные документы.

Александра Архипова , Анна Кирзюк

Документальная литература / Культурология
Советская внешняя разведка. 1920–1945 годы. История, структура и кадры
Советская внешняя разведка. 1920–1945 годы. История, структура и кадры

Когда в декабре 1920 года в структуре ВЧК был создано подразделение внешней разведки ИНО (Иностранный отдел), то организовывать разведывательную работу пришлось «с нуля». Несмотря на это к началу Второй мировой войны советская внешняя разведка была одной из мощнейших в мире и могла на равных конкурировать с признанными лидерами того времени – британской и германской.Впервые подробно и достоверно рассказано о большинстве операций советской внешней разведки с момента ее создания до начала «холодной войны». Биографии руководителей, кадровых сотрудников и ценных агентов. Структура центрального аппарата и резидентур за рубежом.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Александр Иванович Колпакиди , Валентин Константинович Мзареулов

Военное дело / Документальная литература
Курская битва. Наступление. Операция «Кутузов». Операция «Полководец Румянцев». Июль-август 1943
Курская битва. Наступление. Операция «Кутузов». Операция «Полководец Румянцев». Июль-август 1943

Военно-аналитическое исследование посвящено наступательной фазе Курской битвы – операциям Красной армии на Орловском и Белгородско-Харьковском направлениях, получившим наименования «Кутузов» и «Полководец Румянцев». Именно их ход и результаты позволяют оценить истинную значимость Курской битвы в истории Великой Отечественной и Второй мировой войн. Автором предпринята попытка по возможности более детально показать и проанализировать формирование планов наступления на обоих указанных направлениях и их особенности, а также ход операций, оперативно-тактические способы и методы ведения боевых действий противников, достигнутые сторонами оперативные и стратегические результаты. Выводы и заключения базируются на многофакторном сравнительном анализе научно-исследовательской и архивной исторической информации, включающей оценку потерь с обеих сторон. Отдельное внимание уделено личностям участников событий. Работа предназначена для широкого круга читателей, интересующихся военной историей.

Петр Евгеньевич Букейханов

Военное дело / Документальная литература