Читаем The Bone Clocks полностью

BACK IN HIS hotel room on the twenty-ninth floor, Crispin Hershey showers away his sticky day and flumps back onto his snowy bed, clad in boxers and a T-shirt emblazoned with Beckett’s “fail better” quote I was given in Santa Fe. Dinner was a gathering of writers, editors, foreign bookshop owners, and British Council folks at a restaurant with revolving tables. Nick Greek was on eloquent form, while I imagined him dying in spectacular fashion, facedown in a large dish of glazed duck, lotus root, and bamboo shoot. Hercule Poirot would emerge from the shadows to tell us who had poisoned the rising literary star, and why. The older writer would be an obvious choice, with professional jealousy as a motive, which is why it couldn’t be him. I stare at the digital clock in the TV-screen frame: 22:17. Thinking about Carmen, I shouldn’t be surprised at her reticence re: Our Flat. The “Honeymoon Over” signs were already there. She refused to be in London when Juno and Anaпs came over last month. The girls’ visit was not a wholly unqualified success. On the way from the airport, Juno announced she was not into horses anymore so, of course, Anaпs decided that she was too old for pony camp as well, and as the deposit was nonrefundable, I expressed my displeasure perhaps a tad too much in the manner of my own father. Five minutes later Anaпs was bawling her eyes out and Juno was studying her nails, telling me, “It’s no good, Dad, you can’t use twentieth-century methods on twenty-first-century kids.” It cost me five hundred pounds and three hours in Carnaby Street boutiques to stop them phoning their mother to get their flights back to Montreal rebooked for the next day. Zoл lets Juno get away with rejecting even the gentlest admonishment with a virulent “Oh, whatever!” while Anaпs is turning into a sea anemone whose mind sways whichever way the currents of the moment push her. The visit would have gone better if Carmen had pitched in, but she wasn’t having any of it: “They don’t need a stepmother laying down the law when holidaying in London with their dad.” I said I felt a deep affection for my own stepmother. Carmen replied that after reading my memoir about Dad she could quite understand why. Subject deftly changed.

Classic Carmen Salvat strategy, that.

22:47. I PLAY chess on my iPhone, and indulge in a fond fantasy that my opponent isn’t a mind of digital code but Dad: It’s Dad’s attacks I repel; Dad’s defenses I dismantle; Dad’s king scurrying around the board to prolong the inevitable. Stress will out, however; usually I win at this level, but today I keep making repeated slips. Worse, the old git starts taking the piss: “Superb strategy, Crisp; that’s it, you move your rook there; so I’ll move my knight here; pincer your dozy rook against your blundering queen and now there’s Sweet Fanny Adams you can do about it!” When I use the undo function to take back my rook, Dad crows: “That’s right—ask a sodding machine to bail you out. Why not download an app to write your next novel?” “Sod off,” I tell him, and turn off my phone. I switch on the TV and sift through the channels until I recognize a scene from Mike Leigh’s film One Year. It’s appallingly good. My own dialogue is shite compared to this. Sleep would be a good idea, but I’m at the mercy of jet lag and I find I’m wired. My stomach isn’t too sure about the deep-fried chunks of durian fruit, either; Nick Greek admitted to the British consul that he hadn’t yet acquired the taste, so I ate three. I’d love a smoke but Carmen’s bullied me into quitting so, yummy yummy, it’s a zap of Nicorette. Richard Cheeseman’s smoking again. How can he not, stuck where he is, poor bastard? His teeth are brown as tea. I flick through more channels and find a subtitled American import, The Dog Whisperer, about an animal trainer who sorts out psychotic Californians’ psychotic pets. 23:10. I consider jerking off again, purely for medicinal purposes, and browse my mental Blu-ray collection, settling on the girl from that commune Rivendell somewhere in West London—but decide that I can’t be bothered. So I open my new Moleskine, turn to the first page, and write “The Rottnest Novel” at the top …

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика