Читаем The Bone Clocks полностью

THE SUN’S SUNK behind the high lip of Бsbyrgi, so the greens are stewing to grays and browns. Leaves and twigs are losing threedimensionality. When I remember my mother, am I remembering her, or just memories of her? The latter, I suspect. The glass of dusk is filling by the minute, and I don’t really know where I left my Mitsubishi. I feel like Wells’s time traveler separated from his time machine. Should I be getting alarmed? What’s the worst that could happen to me? Well, I may neverfind my way out, and die of exposure. Ewan Rice will write my obituary for The Guardian. Or would he? At the housewarming/meet-Carmen party I threw last autumn Ewan almost went out of his way to emphasize his alpha literary male status: dinner with Stephen Spielberg on his last trip to L.A.; fifty thousand dollars for a lecture at Columbia; an invitation to judge the Pulitzer—“I’ll see if I can fit it in, I’m so damn busy.” So maybe not. My sister Phoebe’ll miss me, even if the hatchets we’ve buried in the past are not buried very deep. Carmen would be distraught, I think. She might blame herself. Holly, bless her, would organize the logistics from this end. They’d both steal the show at my funeral. Hyena Hal will know about my death before I do, but will he miss me? As a client, I’m now a conspicuous underperformer. Zoл? Zoл won’t notice until the alimony account runs dry, and the girls would sob their hearts out. Anaпs might, anyway.

This is ridiculous! It’s a medium-sized wood, not a vast forest. There were some camper vans right by the car park. Why not just yell, “Help!” Because I’m a guy, I’m Crispin Hershey, the Wild Child of British Letters. I just can’t. There’s a mossy boulder that looks like the head of a troll, thrusting up through a thin ceiling of earth …

·   ·   ·

… by some trick of this northern light, a narrow segment of my 360-degree woodland view—it includes the mossy boulder and the X made by two leaning trunks behind—wavers and shimmers, like a sheet blown in a breeze, a breeze that isn’t even there …

No: Look! A handappears in the air, and pulls the sheet aside, a hand whose owner now steps out of the slitted air. Like a conjuring trick—a really, really astonishing one. A blond young man, dressed in jacket and jeans, has materialized here, in the middle of this wood. Midtwenties and with model-good looks. I watch, astonished: Am I … actually seeing a ghost? A twig cracks under his desert boot. No ghost and no materializing, you idiot; my “ghost” is just a tourist, like me. From the camper vans, like as not. Probably he just took a dump. Blame the twilight; blame another day spent in my own company. I tell him, “Good evening.”

“Good evening, Mr. Hershey.” His English sounds more expensively schooled British than sibilant Icelandic.

I’m gratified, I admit. “My. Odd place to be recognized.”

He takes a few paces until we’re at arm’s length. He looks pleased. “I’m an admirer. My name’s Hugo Lamb.” Then he smiles with charisma and warmth, as if I’m a trusted friend he’s known for years. For my part, I feel an unwanted craving for his approval.

“Nice, uh, to meet you then, Hugo. Look, this is all a bit embarrassing, but I’ve gone and mislaid the car park …”

He nods and his face turns thoughtful again. “Бsbyrgi plays these tricks on everybody, Mr. Hershey.”

“Could you point me in the right direction, then?”

“I could. I will. But, first, I have a few questions.”

I take a step back. “You mean … about my books?”

“No, about Holly Sykes. You’ve become close, we see.”

With dismay I realize this Hugo’s one of Holly’s weirdos. Then with anger, as I realize, no, he’s a tabloid “reporter”; she’s had some bother with the telephoto lens gang at her new house in Rye. “I’d loveto give you the lowdown on me ’n’ Hol,” I sneer at Handsome Pants, “but here’s the thing, sunshine: It’s none of your fuckingbusiness.”

Hugo Lamb is utterly unriled. “Ah, but you’re wrong. Holly Sykes’s business is very much our concern.”

I start walking off, backwards, watchfully. “Whatever. Goodbye.”

“You’ll need my assistance to get out of Бsbyrgi,” says the youth.

“Your assistance will fit neatly up your small intestine. Holly’s a private person, and so am I, and I’ll find my own way ba—”

Hugo Lamb has made a peculiar gesture with his hand, and my body is lifted ten feet into the air and squeezed in an invisible giant’s fist: My ribs crunch; the nerves in my spine crackle and the agony is indescribable; begging for mercy or screaming is impossible, and so is enduring this torture for a second longer, but seconds pass, I think they’re seconds, they could be days, until I’m thrown, not dropped, onto the forest floor.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика