Читаем The Chinese Orange Mystery полностью

“Yes. My father was in the American diplomatic service.”

“It’s quite true about the Chinese. There’s a strain of fatalism in the Oriental make-up that breeds first resignation to human death and then, as a natural development, contempt for human life.”

“Nonsense,” said Dr. Kirk in a shrill temper, “supreme nonsense! If you were a philologist, Mr. Queen, you would realize that the ideographic origin of¯”

“Here, here,” murmured Felix Berne, “no lectures, Doctor. We’re disgress-ing. I understand the man asked for you, Donald.” Kirk started. “Odd.”

“Isn’t it?” said Kirk nervously. “But, Felix, I assure you¯”

“Look here,” said Glenn Macgowan from the other end of the table in a harsh voice, “we’re making a mountain out of a molehill. Mr. Queen, I understand that you’re something of a logician in your attack on crime problems.”

“Something,” smiled Ellery, “is the mot juste”

‘Then surely it’s obvious,” snapped Macgowan, “that since this man is unknown to any of us, his murder really can’t concern any of us? The fact that he was killed on the premises was sheer coincidence, even accident.”

Hubbell, bending over Marcella’s glass with a swathed bottle of Sauterne, spilled a few drops of wine on the cloth.

“Oh, dear,” sighed Marcella. “Even poor Hubbell’s been afflicted.”

The man turned scarlet and effaced himself.

“You mean, of course, Mr. Macgowan,” said Miss Temple softly, “that, as you said before, some one followed him here and took advantage of his isolation in a perfectly strange room to¯murder him?”

“Why not?” cried Macgowan. “Why look for complications when there’s a simple explanation?”

“But, my dear Macgowan,” murmured Ellery sadly, “we haven’t a simple crime.”

Macgowan muttered: “But I don’t see¯”

“I mean that the killer went in for embroidery.” They were very silent now. “He removed the dead man’s outer garments and reclothed him so that his garments clothed the body in the reverse of the normal position. Backwards, you see. He turned every piece of furniture in the room which normally faced into the room so that it faced the wall. Backwards again. All movable objects suffered the same inexplicable fate¯the lamps, the bowl of fruit¯” he paused¯’the bowl of fruit,” he repeated, “the rug, the pictures, the Impi shield on the wall, the humidor . . . . You see, it wasn’t merely a question of killing a man. It was a question of killing a man in specific surroundings under specific circumstances. That’s why I challenge your theory, Mr. Macgowan.”

There was another silence while the fish plates were removed.

Then Berne, who was staring at him with fixed attention, said: “Backwards?” in a surprised voice. “I did notice that things were upset, and his clothes¯”

“Twaddle,” growled Dr. Kirk. “Young man, you’re being intrigued by an obvious attempt at pure mystification. I can perceive no sensible motive for the criminal’s having turned everything backwards except that of creating confusion for the sake of confusion. He was making it harder for the police. He was attempting to foster the illusion of a subtle crime to obscure its very naivete. Or else he was a maniac.”

“I’m not so sure of that, Doctor,” said Miss Temple in her soft voice. “There’s something about this¯Mr. Queen, what do you think about it? I’m convinced you have some theory to account for this extraordinary crime.”

“Generally, yes.” Ellery mused, unsmiling, his eyes on the cloth. “Specifically, no. I should say, Doctor, that you’d hit the essential truth about this affair if not for one fact. But that fact, unfortunately, invalidates your argument.”

“What’s that, Mr. Queen?” asked Marcella breathlessly.

Ellery waved his hand. “Oh, it’s nothing sensational, Miss Kirk. It’s merely that there is in this crime, far from confusion¯as your father maintains¯actual pattern.”

“Pattern?” frowned Macgowan.

“Unquestionably. Had one thing, or two, or three, or even four been turned backwards, I should agree to a certain feeling of confusion. But when everything movable has been turned backwards, when everything is confused¯so to speak¯then the confusion takes on meaning per se. It becomes a pattern of confusion; no longer, then, confusion at all. Here everything has been confused in the identical way. Everything movable has been turned backwards. Don’t you see what that suggests?”

Berne said slowly: “Rot, Queen, rot. I don’t believe it.”

“I have the feeling,” Ellery smiled, “that Miss Temple also sees what I mean, Mr. Berne¯and perhaps even agrees with me. Eh, Miss Temple?”

“It may be the Chinese part of me again,” the tiny woman said with a charming shrug. “You mean, Mr. Queen, that there’s something about the crime, or some one connected with the crime, that possesses a backward significance? That some one turned everything backwards to point to something backwards about some one, if I make myself clear?”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Последний рубеж. Роковая ошибка
Последний рубеж. Роковая ошибка

Молодой Рики Аллейн приехал в живописную рыбацкую деревушку Дип-Коув, чтобы написать свою первую книгу. Отсутствие развлечений в этом тихом местечке компенсируют местные жители, которые ведут себя более чем странно: художник чересчур ревностно оберегает свой этюдник с красками, а водопроводчик под прикрытием ночной рыбалки явно проворачивает какие-то темные дела. Когда в деревне происходит несчастный случай – во время прыжка на лошади через овраг погибает мисс Харкнесс, о чьей скандальной репутации знали все в округе, – Рики начинает собственное расследование. Он не верит, что опытная наездница, которая держала школу верховой езды и конюшню, могла погибнуть таким странным образом. И внезапно исчезает сам… Сибил Фостер, владелица одного из самых элегантных поместий в Верхнем Квинтерне, отправляется в роскошный отель «Ренклод» отдохнуть и поправить здоровье под наблюдением врача, где… умирает при невыясненных обстоятельствах. Эксперты единодушны: смерть наступила от передозировки лекарств. Неужели эксцентричная дамочка специально уехала от друзей и родственников за город, чтобы покончить с собой? Тем более, как выясняется, мотивов для самоубийства у нее было предостаточно – ее мучила изнурительная болезнь, а дочь отказалась выходить замуж за подходящую партию. Однако старший суперинтендант Родерик Аллейн сомневается, что в этом деле все так однозначно, и чувствует, что нужно копать глубже.

Найо Марш

Детективы / Классический детектив / Зарубежные детективы