Читаем The Clocks полностью

‘But I don’t see,’ said Janet almost dreamily, ‘I don’t see whyanyone should want to kill Edna.’

‘It’s not as though she had a boy or anything,’ said the brunette.

All three looked at Hardcastle hopefully as though he could give them the answer to the problem. He sighed. There was nothing here for him. Perhaps one of the other girls might be more helpful. And there was Sheila Webb herself. 

‘Were Sheila Webb and Edna Brent particular friends?’ he asked.

They looked at each other vaguely.

‘Not special, I don’t think.’

‘Where is Miss Webb, by the way?’

He was told that Sheila Webb was at the Curlew Hotel, attending on Professor Purdy.

<p>Chapter 19</p>

Professor Purdy sounded irritated as he broke off dictating and answered the telephone.

‘Who? What? You mean he is herenow? Well, ask him if tomorrow will do?-Oh, very well-very well-Tell him to come up.’

‘Always something,’ he said with vexation. ‘How can one ever be expected to do any serious work with these constant interruptions.’ He looked with mild displeasure at Sheila Webb and said: ‘Now where were we, my dear?’

Sheila was about to reply when there was a knock at the door. Professor Purdy brought himself back with some difficulty from the chronological difficulties of approximately three thousand years ago.

‘Yes?’ he said testily, ‘yes, come in, what is it? I may say I mentioned particularly that I wasnot to be disturbed this afternoon.’ 

‘I’m very sorry, sir, very sorry indeed that it has been necessary to do so. Good evening, Miss Webb.’

Sheila Webb had risen to her feet, setting aside her note-book. Hardcastle wondered if he only fancied that he saw sudden apprehension come into her eyes.

‘Well, what is it?’ said the professor again, sharply.

‘I am Detective Inspector Hardcastle, as Miss Webb here will tell you.’

‘Quite,’ said the professor. ‘Quite.’

‘What I really wanted was a few words with Miss Webb.’

‘Can’t you wait? It is reallymost awkward at this moment. Most awkward. We were just at a critical point. Miss Webb will be disengaged in about a quarter of an hour-oh, well, perhaps half an hour. Something like that. Oh, dear me, is it six o’clockalready?’

‘I’m very sorry, Professor Purdy,’ Hardcastle’s tone was firm.

‘Oh, very well, very well. What is it-some motoring offence, I suppose? How very officious these traffic wardens are. One insisted the other day that I had left my car four and a half hours at a parking meter. I’m sure that could not possibly be so.’

‘It’s a little more serious than a parking offence, sir.’

‘Oh, yes. Oh, yes. And you don’t have a car, do you, my dear?’ He looked vaguely at Sheila Webb. ‘Yes, I remember, you come here by bus. Well, Inspector, what is it?’

‘It’s about a girl called Edna Brent.’ He turned to Sheila Webb. ‘I expect you’ve heard about it.’

She stared at him. Beautiful eyes. Cornflower-blue eyes. Eyes that reminded him of someone.

‘Edna Brent, did you say?’ She raised her eyebrows. ‘Oh, yes, I know her, of course. What about her?’

‘I see the news hasn’t got to you yet. Where did you lunch, Miss Webb?’

Colour came up in her cheeks.

‘I lunched with a friend at the Ho Tung restaurant, if-if it’s really any business of yours.’

‘You didn’t go on afterwards to the office?’

‘To the Cavendish Bureau, you mean? I called in there and was told it had been arranged that I was to come straight here to Professor Purdy at half past two.’

‘That’s right,’ said the professor, nodding his head. ‘Half past two. And we have been working here ever since. Ever since. Dear me, I should have ordered tea. I am very sorry, Miss Webb, I’m afraid you must have missed having your tea. You should have reminded me.’

‘Oh, it didn’t matter, Professor Purdy, it didn’t matter at all.’

‘Very remiss of me,’ said the professor, ‘very remiss. But there. I mustn’t interrupt, since the inspector wants to ask you some questions.’

‘So you don’t know what’s happened to Edna Brent?’

‘Happenedto her?’ asked Sheila, sharply, her voice rising. ‘Happened to her? What do you mean? Has she had an accident or something-been run over?’

‘Very dangerous, all this speeding,’ put in the professor.

‘Yes,’ said Hardcastle, ‘something’s happened to her.’ He paused and then said, putting it as brutally as possible, ‘She was strangled about half past twelve, in a telephone box.’

‘In a telephone box?’ said the professor, rising to the occasion by showing some interest.

Sheila Webb said nothing. She stared at him. Her mouth opened slightly, her eyes widened. ‘Either this is the first you’ve heard of it or you’re a damn’ good actress,’ thought Hardcastle to himself.

‘Dear, dear,’ said the professor. ‘Strangled in a telephone box. That seemsvery extraordinary to me. Very extraordinary. Not the sort of place I would choose myself. I mean, if I were to do such a thing. No, indeed. Well, well. Poor girl. Most unfortunate for her.’

‘Edna-killed! But why?’

Перейти на страницу:

Похожие книги

Капкан для призрака
Капкан для призрака

Если прирожденный сыщик, дни и ночи проводящий на работе, вдруг решит взять отпуск, – удастся ли ему отдохнуть или снова он попадет в водоворот преступных интриг? Молодой дворянин и следователь по особо опасным делам Викентий Петрусенко с семьей отправляется на отдых в Баден-Баден. Там, в горах Шварцвальда, больше ста лет назад, разворачивались трагические и захватывающие события романа «Капкан для призрака». Знаменитая международная банда контрабандистов и фальшивомонетчиков во главе с жестоким и хитрым негодяем знатных кровей терроризирует маленький курортный городок. Сыщику Петрусенко предстоит разоблачить их – но прежде не побояться попасть в старинный замок кровавой графини, спуститься в холодные подвалы местных землевладельцев и даже подняться в небо на самолете!

Джон Диксон Карр , Ирина Николаевна Глебова

Детективы / Исторический детектив / Классический детектив / Исторические детективы / Классические детективы
Выпить и умереть
Выпить и умереть

Многим писателям не дают покоя проблемы евгеники. Вот и Марш из романа в роман стремится хоть как-то улучшить человеческую породу. Правда, делает она это весьма своеобразно: просто убивает очередного мерзавца, а потом объясняет, как она это сделала. А убивает писательница все чаще химическим путем…В романе «Выпить и умереть» химия поставлена даже не в разряд величайших наук. Таблица Менделеева в интерпретации Марш, оказывается, может затмить и гомеровскую «Одиссею», и «Песнь о Нибелунгах», и «Конька-горбунка». Короче, химия — это искусство. Аборигенам и гостям маленького курортного городка на побережье Англии приходится убедиться в этом на собственном опыте. Став свидетелями гениального отравления крысиным ядом при безобидной игре в дротики.Разумеется, дело оказалось настолько запутанным, что без бутылки, а равно и без Скотленд-ярда, разобраться в нем было нельзя. В роли бутылки выступил экзотический напиток «Амонтильядо». Ну, а в роли Ярда — Наш старый знакомый инспектор Аллейн, который, судя по нескольким последним романам Марш, успел изрядно насобачиться в химии. А так же — в связанной с ней жизни. Вернее, в смерти. Инспектор с блеском доказывает это. Правда, сам он при этом чуть не лишился своего лучшего друга Фокса, который выпил и… чуть не помер.

Найо Марш

Детективы / Классический детектив / Классические детективы