Читаем The Double полностью

“Devil take it!” thought Mr. Goliadkin. “The lazy brute may finally drive one beyond the last limits; where’s he lolling about?” In righteous indignation he went to the front hall, which consisted of a small corridor at the end of which was the door to the vestibule, opened that door a crack, and saw his servitor surrounded by a decent-sized crowd of sundry lackeyish, domestic, and accidental riffraff. Petrushka was telling some story, the others were listening. Apparently Mr. Goliadkin liked neither the subject of the conversation nor the conversation itself. He immediately called Petrushka and went back to his room thoroughly displeased, even upset. “This brute is ready to sell a man for a groat, all the more so his master,” he thought to himself, “and he did, he surely did, I’m ready to bet he sold me for a penny. Well, so?…”

“They’ve brought the livery, sir.”

“Put it on and come here.”

Having put on the livery, Petrushka, smiling stupidly, went to his master’s room. He could not have been more oddly costumed. He was wearing extremely shabby green lackey’s livery with frazzled gold braid, apparently made for someone a whole two feet taller than Petrushka. In his hands he was holding a hat, also with braid and with green feathers, and at his hip he had a lackey’s sword in a leather scabbard.

Finally, to complete the picture, Petrushka, following his favorite habit of always going about casually, in home-style, was barefoot now as well. Mr. Goliadkin inspected Petrushka all around and apparently remained pleased. The livery had obviously been rented for some solemn occasion. It was also noticeable that during the inspection Petrushka looked at his master with some strange expectation, and followed his every movement with extraordinary curiosity, which greatly embarrassed Mr. Goliadkin.

“Well, and the carriage?”

“The carriage has come, too.”

“For the whole day?”

“For the whole day. Twenty-five, in banknotes.”{2}

“And they’ve brought the boots?”

“And they’ve brought the boots.”

“Blockhead! Can’t you say they’ve brought them, sir? Bring them here.”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература