Читаем The Double полностью

“Today the caretaker Mikheev went to Vakhrameev’s lodgings, to that German woman of theirs, sir, so I’ll go and ask if you like.”

“Be so kind, brother, for heaven’s sake!…I’m just…Don’t go thinking anything, brother, I’m just…And ask questions, brother, find out if anything’s being prepared there on my account. How does he act? That’s what I need to know; you find that out, and then I’ll thank you well, my dear friend…”

“Yes, sir, Your Honor, and today Ivan Semyonovich sat in your place, sir.”

“Ivan Semyonovich? Ah! yes! Really?”

“Andrei Filippovich told him to sit there, sir…”

“Really? By what chance? Find that out, brother, for heaven’s sake, find that out; find everything out—and I’ll thank you well, my dear; that’s what I need to know…And don’t go thinking anything, brother…”

“Yes, sir, yes, sir, I’ll come down here at once, sir. But, Your Honor, won’t you be going in today?”

“No, my friend; it’s just so, just so, I’ve just come to have a look, my dear friend, and then I’ll thank you well, my dear.”

“Yes, sir.” The scrivener quickly and zealously ran up the stairs, and Mr. Goliadkin was left alone.

“That’s bad,” he thought. “Eh, it’s bad, bad! Eh, our little affair…it’s in such a bad way now! What can it all mean? What precisely can certain of this drunkard’s hints mean, for instance, and whose trick is it? Ah! now I know whose trick it is! Here’s the trick. They must have found out, and so they sat him there…However, what is it—they sat him there? It was Andrei Filippovich who sat him there, this Ivan Semyonovich; why, however, did he sit him there and with precisely what aim did he sit him? Probably they found out…It’s Vakhrameev’s work, that is, not Vakhrameev, he’s stupid as a pine log, this Vakhrameev; it’s all of them working for him, and they set the rogue on for the same purpose; and she complained, the one-eyed German! I’ve always suspected that this whole intrigue had something behind it, and that all this old-womanish gossip surely had something to it; I said as much to Krestyan Ivanovich, that, say, they’d sworn to cut a man down, speaking in a moral sense, so they seized on Karolina Ivanovna. No, masters are at work here, you can see! Here, my good sir, there’s a master’s hand at work, not Vakhrameev. It has already been said that Vakhrameev is stupid, but this…now I know who is working for them all here: it’s the rogue, the impostor! That’s the one thing he clings to, which partly explains his success in high society. And indeed, I wish I knew what footing he’s on now…what is he to them? Only why did they bring in Ivan Semyonovich? Why the devil did they need Ivan Semyonovich? As if they couldn’t have come up with somebody else? However, no matter who they sat there, it would all be the same; I only know that I’ve long suspected this Ivan Semyonovich, I’ve long noticed that he’s such a nasty old codger, such a vile one—they say he lends money on interest and takes interest like a Jew. It’s all that bear’s doing. The bear got mixed up in this whole circumstance. It started that way. It started by the Izmailovsky Bridge; that’s how it started…” Here Mr. Goliadkin winced as if he had bitten into a lemon, probably recalling something highly unpleasant. “Well, never mind, though!” he thought. “And I only go on about my own thing. Why doesn’t Ostafyev come? He must have gotten stuck or been stopped somehow. It’s partly good that I intrigue this way and undermine them from my side. Ostafyev only has to be given ten kopecks, and he sort of…and he’s on my side. Only here’s the thing: is he really on my side? Maybe they also, on their side…and in complicity with him, on their side, are conducting an intrigue. He has the look of a brigand, the crook, a sheer brigand! In secret, the rogue! ‘No, there’s nothing,’ he says, ‘and, say, I heartily thank Your Honor.’ You brigand!”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература