Читаем The Emigrants полностью

short. To me he said not a word about what he had seen and experienced. How much he told Mother, I do not know. Once more, in early 1939, we went to Lenggries for the skiing. It was my last time and I think it was Father's, too. I took a photo of him up on the Brauneck. It is one of the few that have survived from those years, said Ferber. Not long after our trip to Lenggries, Father managed to get a visa for me by bribing the English consul. Mother was counting on their both following me soon. Father was finally determined to leave the country, she said. They only had to make the necessary arrangements. So my things were packed, and on the 17th of May, Mothers fiftieth birthday, my parents took me to the airport. It was a fine, bright morning, and we drove from our house in Sternwartstrasse in Bogenhausen across the Isar, through the Englischer Garten along Tivolistrasse, across the Eisbach, which I still see as clearly as I did then, to Schwabing and then out of the city along Leopoldstrasse towards Oberwiesenfeld. The drive seemed endless to me, said Ferber, probably because none of us said a word. When I asked if he remembered saying goodbye to his parents at the airport, Ferber replied, after a long hesitation, that when he thought back to that May morning at Oberwiesenfeld he could not see his parents. He no longer knew what the last thing his mother or father had said to him was, or he to them, or whether he and his parents had embraced or not. He could still see his parents sitting in the back of the hired car on the drive out to Oberwiesenfeld, but he could not see them at the airport itself. And yet he could picture Oberwiesenfeld down to the last detail, and all these years had been able to envisualize it with that fearful precision, time and time again. The bright concrete strip in front of the open hangar and the deep dark inside it, the swastikas on the rudders of the aircraft, the fenced-off area where he had to wait with the other passengers, the privet hedge around the fence, the groundsman with his wheelbarrow, shovel and brush, the weather station boxes, which reminded him of bee-hives, the cannon at the airfield perimeter — he could see it all with painful clarity, and he could see himself walking across the short grass towards the white Lufthansa Junkers 52, which bore the name Kurt Wüsthoff and the number D—3051. I see myself mounting the wheeled wooden steps, said Ferber, and sitting down in the plane beside a woman in a blue Tyrolean hat, and I see myself looking out of the little square window as we raced across the big, green, deserted airfield, at a distant flock of sheep and the tiny figure of a shepherd. And then I see Munich slowly tilting away below me.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Зулейха открывает глаза
Зулейха открывает глаза

Гузель Яхина родилась и выросла в Казани, окончила факультет иностранных языков, учится на сценарном факультете Московской школы кино. Публиковалась в журналах «Нева», «Сибирские огни», «Октябрь».Роман «Зулейха открывает глаза» начинается зимой 1930 года в глухой татарской деревне. Крестьянку Зулейху вместе с сотнями других переселенцев отправляют в вагоне-теплушке по извечному каторжному маршруту в Сибирь.Дремучие крестьяне и ленинградские интеллигенты, деклассированный элемент и уголовники, мусульмане и христиане, язычники и атеисты, русские, татары, немцы, чуваши – все встретятся на берегах Ангары, ежедневно отстаивая у тайги и безжалостного государства свое право на жизнь.Всем раскулаченным и переселенным посвящается.

Гузель Шамилевна Яхина

Современная русская и зарубежная проза