Читаем The Emigrants полностью

On Sunday afternoon Papa does his accounts. He takes a small key out of a leather pouch, unlocks the gleaming walnut bureau, opens the centre section, puts the key back into the pouch, sits down with a certain ceremony, and, settling himself, takes out the hefty account book. For an hour or so he makes entries and notes in this book and a number of smaller ones, and on pieces of paper cut to various sizes; softly moving his lips, he adds up long columns of figures and makes calculations, and, depending on what the results are like, his face will brighten up or cloud over for a time. A great many special things are kept in the numerous drawers of the bureau — deeds, certificates, correspondence, Mamas jewellery, and a broad ribbon to which large and small pieces of silver are attached by narrow braids of silk, as if they were medals or decorations: the hollegrasch coins that Leo is given by his godfather Selmar in Leutershausen every year, which I covetously marvel at. Mama sits in the living room with Papa, reading the Miinchner Neueste Nachrichten — all the things she did not get round to reading during the week, for preference the spa columns and a miscellany feature. Whenever she comes across something incredible or remarkable she reads it out to Papa, who has to stop his adding up for a while. Perhaps because I couldn't get the story of Paulinchen, the girl who went up in flames, out of my head at that time, I can hear Mama even now telling Papa in her very own theatrical way (in her youth she had dreamt of being an actress) that ladies' dresses could now be fireproofed, for an exceedingly low cost, by immersing the material they were to be made from in a solution of zinc chloride. Even the finest of materials, I still hear Mama informing Papa, can be held to a naked flame after it has been thus treated, and it will char to ash without catching fire. If I am not with my parents in the living room on those eternally long Sundays, I am upstairs in the green room. In summer, when it is hot, the windows are open but the shutters are closed, and the light that enters makes a slanted Jacob's ladder pattern in the twilight around me. It is very quiet in the house, and throughout the neighbourhood. In the afternoon, the carriages out on excursions from the spa at Kissingen pass through the village. You can hear the horses' hooves from a long way off. I open one of the shutters a little and look down the road. The coaches drive via Steinach to Neustadt and Neuhaus and on to Salzburg castle, and in them the summer spa clientèle sit facing each other, grand ladies and gentlemen and, not infrequently, real Russian celebrities. The ladies are very finely turned out in feather bonnets and veils and with parasols of lace or brightly coloured silk. The village boys turn cartwheels right in front of the carriages, and the elegant passengers toss them copper coins by way of reward.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Зулейха открывает глаза
Зулейха открывает глаза

Гузель Яхина родилась и выросла в Казани, окончила факультет иностранных языков, учится на сценарном факультете Московской школы кино. Публиковалась в журналах «Нева», «Сибирские огни», «Октябрь».Роман «Зулейха открывает глаза» начинается зимой 1930 года в глухой татарской деревне. Крестьянку Зулейху вместе с сотнями других переселенцев отправляют в вагоне-теплушке по извечному каторжному маршруту в Сибирь.Дремучие крестьяне и ленинградские интеллигенты, деклассированный элемент и уголовники, мусульмане и христиане, язычники и атеисты, русские, татары, немцы, чуваши – все встретятся на берегах Ангары, ежедневно отстаивая у тайги и безжалостного государства свое право на жизнь.Всем раскулаченным и переселенным посвящается.

Гузель Шамилевна Яхина

Современная русская и зарубежная проза