Читаем The Flanders Panel полностью

The eyes of the boy in the grey jacket were dull with weariness and shame. The knowledge that his game was superior, more daring and brilliant than that of his opponent, could not console him for his inevitable defeat. His fifteen-year-old’s imagination, extravagant and fiery, the extreme sensitivity of his spirit and the lucidity of his thought, even the almost physical pleasure he felt when he moved the varnished wooden chessmen elegantly across the board, creating on the black and white squares a delicate network that he considered to be of almost perfect beauty and harmony, all seemed sterile now, sullied by the crude satisfaction and disdain evident on his opponent’s face: a sallow-skinned lout with small eyes and coarse features whose only strategy had been to wait prudently, like a spider in the centre of his web, a strategy of unspeakable cowardice.

So this too was chess, thought the boy playing Black. In the final analysis, it was the humiliation of undeserved defeat, with the prize going to those who risk nothing. That was what he felt at that moment, seated for a game that was not merely a foolish set of moves, but a mirror of life itself, of flesh and blood, life and death, heroism and sacrifice. Like the proud knights of France at Crecy, undone in the midst of empty victory by the Welsh archers of the King of England, he had seen the attacks made by his knights and bishops, moves that were daring and deep, like the splendid, glittering blows of a sword, one crash after the other, like heroic but futile waves, against the phlegmatic immobility of his opponent. And that hated piece, the white king, on the other side of his insurmountable barrier of plebeian pawns, observed from a safe distance, with as much scorn as that reflected on the face of the White player, the discomfort and impotence of the solitary black king, incapable of helping his remaining faithful pawns, who were engaged in a hopeless battle, an agonising free-for-all.

On that pitiless battleground of cold black and white squares there was no room for honour in defeat. Defeat wiped out everything, destroying not only the loser but also his imagination, his dreams, his self-esteem. The boy in the grey jacket leaned his elbow on the table, cradled his forehead in the palm of his hand and closed his eyes, listening as the sound of clashing weapons died slowly away in the valley flooded with shadows. Never again, he said to himself. Just as the Gauls conquered by Rome refused ever to speak of their defeat, he too, for the rest of his life, would refuse to remember his, and sterility of victory. He would never again play chess. And, with luck, he would be able to wipe it from his memory, just as the names of dead Pharaohs were removed from all the monuments.

Opponent, judge and spectators were awaiting his next move with ill-disguised irritation, for the game had gone on for far too long. The boy took one last look at his besieged king and, with a sad feeling of shared solitude, decided that all that remained for him to do was to commit one last merciful act and give him a worthy death at his own hand, thus avoiding the humiliation of being boxed in like a fugitive dog. He reached out his hand and, in a gesture of infinite tenderness, slowly upended the defeated king and laid him lovingly down on the empty square.

<p>XV Queen Ending</p>

What I did originated a lot of sin,

as well as passion, dissension, vain words -

not to mention lies – in myself,

in my antagonist or in both. Chess drove me

to neglect my duties to God and to men.

The Harleyan Myscellany

When Cesar’s low voice stopped, he gave an absent smile and slowly turned his eyes from some indeterminate spot in the room to the ivory chess set on the table. Then he shrugged, as if to say, “Well, no one gets to choose his own past.”

“You never told me about that,” Julia said, and the sound of her voice seemed an absurd intrusion.

Cesar paused before replying. The light from the parchment lampshade lit only half his face, leaving the other half in shadow. The effect accentuated the lines around his eyes and mouth, emphasised his aristocratic profile, his fine nose and chin, like the effigy on an antique medal.

“I could hardly tell you about something that didn’t exist,” he murmured softly, and his eyes, or perhaps just the dull gleam of his eyes in the penumbra, rested on Julia’s. “For forty years I applied myself carefully to the task of believing that to be the case.” There was a mocking edge to his voice now, no doubt directed at himself. “I never played chess again, not even alone. Never.”

Julia shook her head, finding it all very hard to believe.

“You’re sick.”

He gave a short, humourless laugh.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Охота на царя
Охота на царя

Его считают «восходящей звездой русского сыска». Несмотря на молодость, он опытен, наблюдателен и умен, способен согнуть в руках подкову и в одиночку обезоружить матерого преступника. В его послужном списке немало громких дел, успешных арестов не только воров и аферистов, но и отъявленных душегубов. Имя сыщика Алексея Лыкова известно даже в Петербурге, где ему поручено новое задание особой важности.Террористы из «Народной воли» объявили настоящую охоту на царя. Очередное покушение готовится во время высочайшего визита в Нижний Новгород. Кроме фанатиков-бомбистов, в смертельную игру ввязалась и могущественная верхушка уголовного мира. Алексей Лыков должен любой ценой остановить преступников и предотвратить цареубийство.

Леонид Савельевич Савельев , Николай Свечин

Детективы / Исторический детектив / Проза для детей / Исторические детективы
Кости Авалона
Кости Авалона

Джон Ди, знаменитый ученый с репутацией чародея и друг английской королевы Елизаветы, получает от нее важное задание. Он должен отправиться в город Гластонбери, в сердце таинственного Авалона, дабы разыскать там одну из самых древних британских реликвий — останки легендарного короля Артура. Молодая королева-реформатор таким образом хочет укрепить свою власть и новую протестантскую веру. Однако доктор Ди недоумевает. Разве не производилась подобная экспедиция еще при жизни отца Елизаветы, короля Генриха VIII? И разве останки Артура не были найдены? Что есть такого в королевском поручении, о чем ему не сообщили? Джон чувствует, что на святой земле Авалона столкнется с чем-то непонятным. И он не ошибается. В Гластонбери его ждет разгадка тайны Круглого стола Артура, причудливым образом переплетенная с заговором против королевы.

Фил Рикман

Детективы / Исторический детектив / Исторические детективы