Читаем The Grapes of Wrath полностью

“Cop-happy,” said Tom. “Fella was sayin’— he’s bull-simple. Been beat over the head too much.”

A second little caravan drove past the camp and climbed to the road and moved away.

“Come on, Pa. Let’s go. Look here, Pa. You an’ me an’ Al ride in the seat. Ma can get on the load. No, Ma, you ride in the middle, Al”— Tom reached under the seat and brought out a monkey wrench— “Al, you get up behind. Take this here. Jus’ in case. If anybody tries to climb uplet ’im have it.”

Al took the wrench and climbed up the back board, and he settled himself cross-legged, the wrench in his hand. Tom pulled the iron jack handle from under the seat and laid it on the floor, under the brake pedal. “Awright,” he said. “Get in the middle, Ma.”

Pa said, “I ain’t got nothin’ in my han’.”

“You can reach over an’ get the jack handle,” said Tom. “I hope to Jesus you don’ need it.” He stepped on the starter and the clanking flywheel turned over, the engine caught and died, and caught again. Tom turned on the lights and moved out of the camp in low gear. The dim lights fingered the road nervously. They climbed up to the highway and turned south. Tom said, “They comes a time when a man gets mad.”

Ma broke in, “Tom— you tol’ me— you promised me you wasn’t like that. You promised.”

“I know, Ma. I’m a-tryin’. But them deputies— Did you ever see a deputy that didn’ have a fat ass? An’ they waggle their ass an’ flop their gun aroun’. Ma,” he said, “if it was the law they was workin’ with, why, we could take it. But it ain’t the law. They’re a-workin’ away at our spirits. They’re a-tryin’ to make us cringe an’ crawl like a whipped bitch. They tryin’ to break us. Why, Jesus Christ, Ma, they comes a time when the on’y way a fella can keep his decency is by takin’ a sock at a cop. They’re workin’ on our decency.”

Ma said, “You promised, Tom. That’s how Pretty Boy Floyd done. I knowed his ma. They hurt him.”

“I’m a-tryin’, Ma. Honest to God, I am. You don’ want me to crawl like a beat bitch, with my belly on the groun’, do you?”

“I’m a-prayin’. You got to keep clear, Tom. The fambly’s breakin’ up. You got to keep clear.”

“I’ll try, Ma. But when one a them fat asses gets to workin’ me over, I got a big job tryin’. If it was the law, it’d be different. But burnin’ the camp ain’t the law.”

The car jolted along. Ahead, a little row of red lanterns stretched across the highway.

“Detour, I guess,” Tom said. He slowed the car and stopped it, and immediately a crowd of men swarmed about the truck. They were armed with pick handles and shotguns. They wore trench helmets and some American Legion caps. One man leaned in the window, and the warm smell of whisky preceded him.

“Where you think you’re goin’?” He thrust a red face near to Tom’s face.

Tom stiffened. His hand crept down to the floor and felt for the jack handle. Ma caught his arm and held it powerfully. Tom said, “Well—” and then his voice took on a servile whine. “We’re strangers here,” he said. “We heard about they’s work in a place called Tulare.”

“Well, goddamn it, you’re goin’ the wrong way. We ain’t gonna have no goddamn Okies in this town.”

Tom’s shoulders and arms were rigid, and a shiver went through him. Ma clung to his arm. The front of the truck was surrounded by the armed men. Some of them, to make a military appearance, wore tunics and Sam Browne belts.

Tom whined, “Which way is it at, mister?”

“You turn right around an’ head north. An’ don’t come back till the cotton’s ready.”

Tom shivered all over. “Yes, sir,” he said. He put the car in reverse, backed around and turned. He headed back the way he had come. Ma released his arm and patted him softly. And Tom tried to restrain his hard smothered sobbing.

“Don’ you mind.” Ma said. “Don’ you mind.”

Tom blew his nose out the window and wiped his eyes on his sleeve.

“The sons-of-bitches—”

“You done good,” Ma said tenderly. “You done jus’ good.”

Tom swerved into a side dirt road, ran a hundred yards, and turned off his lights and motor. He got out of the car, carrying the jack handle.

“Where you goin’?” Ma demanded.

“Jus’ gonna look. We ain’t goin’ north.” The red lanterns moved up the highway. Tom watched them cross the entrance of the dirt road and continue on. In a few moments there came the sounds of shouts and screams, and then a flaring light arose from the direction of the Hooverville. The light grew and spread, and from the distance came a crackling sound. Tom got in the truck again. He turned around and ran up the dirt road without lights. At the highway he turned south again, and he turned on his lights.

Ma asked timidly, “Where we goin’, Tom?”

“Goin’ south,” he said. “We couldn’ let them bastards push us aroun’. We couldn’. Try to get aroun’ the town ’thout goin’ through it.”

“Yeah, but where we goin’?” Pa spoke for the first time. “That’s what I want ta know.”

“Gonna look for that gov’ment camp,” Tom said. “A fella said they don’ let no deputies in there. Ma— I got to get away from ’em. I’m scairt I’ll kill one.”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Чудодей
Чудодей

В романе в хронологической последовательности изложена непростая история жизни, история становления характера и идейно-политического мировоззрения главного героя Станислауса Бюднера, образ которого имеет выразительное автобиографическое звучание.В первом томе, события которого разворачиваются в период с 1909 по 1943 г., автор знакомит читателя с главным героем, сыном безземельного крестьянина Станислаусом Бюднером, которого земляки за его удивительный дар наблюдательности называли чудодеем. Биография Станислауса типична для обычного немца тех лет. В поисках смысла жизни он сменяет много профессий, принимает участие в войне, но социальные и политические лозунги фашистской Германии приводят его к разочарованию в ценностях, которые ему пытается навязать государство. В 1943 г. он дезертирует из фашистской армии и скрывается в одном из греческих монастырей.Во втором томе романа жизни героя прослеживается с 1946 по 1949 г., когда Станислаус старается найти свое место в мире тех социальных, экономических и политических изменений, которые переживала Германия в первые послевоенные годы. Постепенно герой склоняется к ценностям социалистической идеологии, сближается с рабочим классом, параллельно подвергает испытанию свои силы в литературе.В третьем томе, события которого охватывают первую половину 50-х годов, Станислаус обрисован как зрелый писатель, обогащенный непростым опытом жизни и признанный у себя на родине.Приведенный здесь перевод первого тома публиковался по частям в сборниках Е. Вильмонт из серии «Былое и дуры».

Екатерина Николаевна Вильмонт , Эрвин Штриттматтер

Проза / Классическая проза