Читаем The Grapes of Wrath полностью

“I don’ care. Me an’ Aggie got to stick together.”

“Now you wait,” Pa said. “Come on over here.” Wainwright and Al got to their feet and approached the door. “See?” Pa said, pointing. “Jus’ a bank from there an’ down to there.” He looked at his stick. The water swirled about it now, and crept up the bank.

“Be a lot a work, an’ then she might come over anyways,” Wainwright protested.

“Well, we ain’t doin’ nothin’, might’s well be workin’. We ain’t gonna find us no nice place to live like this. Come on, now. Le’s go talk to the other fellas. We can do her if ever’body helps.”

Al said, “If Aggie goes, I’m a-goin’ too.”

Pa said, “Look, Al, if them fellas won’t dig, then we’ll all hafta go. Come on, le’s go talk to ’em.” They hunched their shoulders and ran down the cat-walk to the next car and up the walk into its open door.

Ma was at the stove, feeding a few sticks to the feeble flame. Ruthie crowded close beside her. “I’m hungry,” Ruthie whined.

“No, you ain’t,” Ma said. “You had good mush.”

“Wisht I had a box a Cracker Jack. There ain’t nothin’ to do. Ain’t no fun.”

“They’ll be fun,” Ma said. “You jus’ wait. Be fun purty soon. Git a house an’ a place, purty soon.”

“Wisht we had a dog,” Ruthie said. “We’ll have a dog; have a cat, too.”

“Yella cat?”

“Don’t bother me,” Ma begged. “Don’t go plaguin’ me now, Ruthie.

Rosasharn’s sick. Jus’ you be a good girl a little while. They’ll be fun.” Ruthie wandered, complaining, away.

From the mattress where Rose of Sharon lay covered up there came a quick sharp cry, cut off in the middle. Ma whirled and went to her. Rose of Sharon was holding her breath and her eyes were filled with terror.

“What is it?” Ma cried. The girl expelled her breath and caught it again. Suddenly Ma put her hand under the covers. Then she stood up.

“Mis’ Wainwright,” she called. “Oh, Mis’ Wainwright!”

The fat little woman came down the car. “Want me?”

“Look!” Ma pointed at Rose of Sharon’s face. Her teeth were clamped on her lower lip and her forehead was wet with perspiration, and the shining terror was in her eyes.

“I think it’s come,” Ma said. “It’s early.”

The girl heaved a great sigh and relaxed. She released her lip and closed her eyes. Mrs. Wainwright bent over her.

“Did it kinda grab you all over— quick? Open up an’ answer me.” Rose of Sharon nodded weakly. Mrs. Wainwright turned to Ma. “Yep,” she said. “It’s come. Early, ya say?”

“Maybe the fever brang it.”

“Well, she oughta be up on her feet. Oughta be walkin’ aroun’.”

“She can’t,” Ma said. “She ain’t got the strength.”

“Well, she oughta.” Mrs. Wainwright grew quiet and stern with efficiency. “I he’ped with lots,” she said. “Come on, le’s close that door, nearly. Keep out the draf’.” The two women pushed on the heavy sliding door, boosted it along until only a foot was open. “I’ll git our lamp, too,” Mrs. Wainwright said. Her face was purple with excitement. “Aggie,” she called. “You take care of these here little fellas.”

Ma nodded, “Tha’s right. Ruthie! You an’ Winfiel’ go down with Aggie. Go on now.”

“Why?” they demanded.

“’Cause you got to. Rosasharn gonna have her baby.”

“I wanta watch, Ma. Please let me.”

“Ruthie! You git now. You git quick.” There was no argument against such a tone. Ruthie and Winfield went reluctantly down the car. Ma lighted the lantern. Mrs. Wainwright brought her Rochester lamp down and set it on the floor, and its big circular flame lighted the boxcar brightly.

Ruthie and Winfield stood behind the brush pile and peered over. “Gonna have a baby, an’ we’re a-gonna see,” Ruthie said softly. “Don’t you make no noise now. Ma won’t let us watch. If she looks this-a-way, you scrunch down behin’ the brush. Then we’ll see.”

“There ain’t many kids seen it,” Winfield said.

“There ain’t no kids seen it,” Ruthie insisted proudly. “On’y us.”

Down by the mattress, in the bright light of the lamp, Ma and Mrs. Wainwright held conference. Their voices were raised a little over the hollow beating of the rain. Mrs. Wainwright took a paring knife from her apron pocket and slipped it under the mattress. “Maybe it don’t do no good,” she said apologetically. “Our folks always done it. Don’t do no harm, anyways.”

Ma nodded. “We used a plow point. I guess anything sharp’ll work, long as it can cut birth pains. I hope it ain’t gonna be a long one.”

“You feelin’ awright now?” Rose of Sharon nodded nervously. “Is it a-comin’?”

“Sure,” Ma said. “Gonna have a nice baby. You jus’ got to help us. Feel like you could get up an’ walk?”

“I can try.”

“That’s a good girl,” Mrs. Wainwright said. “That is a good girl. We’ll he’p you, honey. We’ll walk with ya.” They helped her to her feet and pinned a blanket over her shoulders. Then Ma held her arm from one side, and Mrs. Wainwright from the other. They walked her to the brush pile and turned slowly and walked her back, over and over; and the rain drummed deeply on the roof.

Ruthie and Winfield watched anxiously. “When’s she goin’ to have it?” he demanded.

“Sh! Don’t draw ’em. We won’t be let to look.”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Чудодей
Чудодей

В романе в хронологической последовательности изложена непростая история жизни, история становления характера и идейно-политического мировоззрения главного героя Станислауса Бюднера, образ которого имеет выразительное автобиографическое звучание.В первом томе, события которого разворачиваются в период с 1909 по 1943 г., автор знакомит читателя с главным героем, сыном безземельного крестьянина Станислаусом Бюднером, которого земляки за его удивительный дар наблюдательности называли чудодеем. Биография Станислауса типична для обычного немца тех лет. В поисках смысла жизни он сменяет много профессий, принимает участие в войне, но социальные и политические лозунги фашистской Германии приводят его к разочарованию в ценностях, которые ему пытается навязать государство. В 1943 г. он дезертирует из фашистской армии и скрывается в одном из греческих монастырей.Во втором томе романа жизни героя прослеживается с 1946 по 1949 г., когда Станислаус старается найти свое место в мире тех социальных, экономических и политических изменений, которые переживала Германия в первые послевоенные годы. Постепенно герой склоняется к ценностям социалистической идеологии, сближается с рабочим классом, параллельно подвергает испытанию свои силы в литературе.В третьем томе, события которого охватывают первую половину 50-х годов, Станислаус обрисован как зрелый писатель, обогащенный непростым опытом жизни и признанный у себя на родине.Приведенный здесь перевод первого тома публиковался по частям в сборниках Е. Вильмонт из серии «Былое и дуры».

Екатерина Николаевна Вильмонт , Эрвин Штриттматтер

Проза / Классическая проза