Читаем The Grapes of Wrath полностью

In the late afternoon the truck came back, bumping and rattling through the dust, and there was a layer of dust in the bed, and the hood was covered with dust, and the headlights were obscured with a red flour. The sun was setting when the truck came back, and the earth was bloody in its setting light. Al sat bent over the wheel, proud and serious and efficient, and Pa and Uncle John, as befitted the heads of the clan, had the honor seats beside the driver. Standing in the truck bed, holding onto the bars of the sides, rode the others, twelve-year-old Ruthie and ten-year-old Winfield, grime-faced and wild, their eyes tired but excited, their fingers and the edges of their mouths black and sticky from licorice whips, whined out of their father in town. Ruthie, dressed in a real dress of pink muslin that came below her knees, was a little serious in her young-ladiness. But Winfield was still a trifle of a snot-nose, a little of a brooder back of the barn, and an inveterate collector and smoker of snipes. And whereas Ruthie felt the might, the responsibility, and the dignity of her developing breasts, Winfield was kid-wild and calfish. Beside them, clinging lightly to the bars, stood Rose of Sharon, and she balanced, swaying on the balls of her feet, and took up the road shock in her knees and hams. For Rose of Sharon was pregnant and careful. Her hair, braided and wrapped around her head, made an ash-blond crown. Her round soft face, which had been voluptuous and inviting a few months ago, had already put on the barrier of pregnancy, the self-sufficient smile, the knowing perfection-look; and her plump body— full soft breasts and stomach, hard hips and buttocks that had swung so freely and provocatively as to invite slapping and stroking— her whole body had become demure and serious. Her whole thought and action were directed inward on the baby. She balanced on her toes now, for the baby’s sake. And the world was pregnant to her; she thought only in terms of reproduction and of motherhood. Connie, her nineteen-year-old husband, who had married a plump, passionate hoyden, was still frightened and bewildered at the change in her; for there were no more cat fights in bed, biting and scratching with muffled giggles and final tears. There was a balanced, careful, wise creature who smiled shyly but very firmly at him. Connie was proud and fearful of Rose of Sharon.

Whenever he could, he put a hand on her or stood close, so that his body touched her at hip and shoulder, and he felt that this kept a relation that might be departing. He was a sharp-faced, lean young man of a Texas strain, and his pale blue eyes were sometimes dangerous and sometimes kindly, and sometimes frightened. He was a good hard worker and would make a good husband. He drank enough, but not too much; fought when it was required of him; and never boasted. He sat quietly in a gathering and yet managed to be there and to be recognized.

Had he not been fifty years old, and so one of the natural rulers of the family, Uncle John would have preferred not to sit in the honor place beside the driver. He would have liked Rose of Sharon to sit there. This was impossible, because she was young and a woman. But Uncle John sat uneasily, his lonely haunted eyes were not at ease, and his thin strong body was not relaxed. Nearly all the time the barrier of loneliness cut Uncle John off from people and from appetites. He ate little, drank nothing, and was celibate. But underneath, his appetites swelled into pressures until they broke through. Then he would eat of some craved food until he was sick; or he would drink jake or whisky until he was a shaken paralytic with red wet eyes; or he would raven with lust for some whore in Sallisaw. It was told of him that once he went clear to Shawnee and hired three whores in one bed, and snorted and rutted on their unresponsive bodies for an hour. But when one of his appetites was sated, he was sad and ashamed and lonely again. He hid from people, and by gifts tried to make up to all people for himself. Then he crept into houses and left gum under pillows for children; then he cut wood and took no pay. Then he gave away any possession he might have: a saddle, a horse, a new pair of shoes. One could not talk to him then, for he ran away, or if confronted hid within himself and peeked out of frightened eyes. The death of his wife, followed by months of being alone, had marked him with guilt and shame and had left an unbreaking loneliness on him. But there were things he could not escape. Being one of the heads of the family, he had to govern; and now he had to sit on the honor seat beside the driver.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Чудодей
Чудодей

В романе в хронологической последовательности изложена непростая история жизни, история становления характера и идейно-политического мировоззрения главного героя Станислауса Бюднера, образ которого имеет выразительное автобиографическое звучание.В первом томе, события которого разворачиваются в период с 1909 по 1943 г., автор знакомит читателя с главным героем, сыном безземельного крестьянина Станислаусом Бюднером, которого земляки за его удивительный дар наблюдательности называли чудодеем. Биография Станислауса типична для обычного немца тех лет. В поисках смысла жизни он сменяет много профессий, принимает участие в войне, но социальные и политические лозунги фашистской Германии приводят его к разочарованию в ценностях, которые ему пытается навязать государство. В 1943 г. он дезертирует из фашистской армии и скрывается в одном из греческих монастырей.Во втором томе романа жизни героя прослеживается с 1946 по 1949 г., когда Станислаус старается найти свое место в мире тех социальных, экономических и политических изменений, которые переживала Германия в первые послевоенные годы. Постепенно герой склоняется к ценностям социалистической идеологии, сближается с рабочим классом, параллельно подвергает испытанию свои силы в литературе.В третьем томе, события которого охватывают первую половину 50-х годов, Станислаус обрисован как зрелый писатель, обогащенный непростым опытом жизни и признанный у себя на родине.Приведенный здесь перевод первого тома публиковался по частям в сборниках Е. Вильмонт из серии «Былое и дуры».

Екатерина Николаевна Вильмонт , Эрвин Штриттматтер

Проза / Классическая проза