Читаем The Haigerloch Project полностью

“Arnhem?” Dirk grinned. “Never heard of it! Hell — in September last year I was flat on my ass at Walter Reed back in D.C.!” He sent a fleeting thought of appreciation to his talkative roommate at the hospital where he'd been recuperating from the fiasco with Jan. The guy had been a captain in G-2. From the 82nd Airborne. Been in the thick of the mess at Arnhem, and he'd never stopped yakking about it. At the time it had annoyed the hell out of Dirk. You never know….

* * *

An hour later dawn was lightening the sky. Dirk and Sig were nearing the town of Lahr.

Lahr was crucial. A town of some twenty-thousand souls, situated on the little Chutter River like a tight cork in a narrow bottleneck, it guarded the only access through the mountains to the vital Kinzig Valley. The town could not be bypassed. They had to get to the valley. They would have to brazen their way through….

They turned a bend in the road — and braked.

In the gray morning light the roadblock across the highway into town could be clearly seen. A wooden barrier painted with broad black and white stripes. It looked more forbidding than the black mountains surrounding them. A Wehrmacht non-com stood up from his perch in the open door of a Volkswagen parked on the road shoulder and walked purposefully to the front of the barricade as he saw the bicyclists approaching. Two men flanked him — machine pistols at the ready.

Imperiously he held up his hand.

16

Dirk and Sig brought their bikes to a halt before the barricade.

The Wehrmacht non-com — a sergeant, according to the piping on his uniform shoulder strap — walked up to them.

“Papiere herzeigen!” he ordered curtly. “Show your papers!”

Sig fumbled his identification papers from his pocket. His work permit. He felt excited. It would be the first test of the effectiveness of the work of the London Moles. Dirk handed the sergeant his dog-eared Soldbuch—his army paybook. The sergeant glanced through it.

“Wounded,” he commented.

“Yes,” Dirk said pleasantly. “Unfortunately, they got me bad enough to make me no longer kriegsfähig—fit for field duty, the devil take it!”

The non-com gave him a sour look. He examined Sig's work papers.

“Swiss,” he said.

“Technical specialist, Herr Unteroffizier,” Sig said politely. He wondered briefly if he should cringe. He decided it wasn't called for.

“You come from Hechingen,” the sergeant said, frowning. “What are you doing in this area?”

Dirk answered.

“We earned some time off,” he said cheerfully. “At long last. We decided a change of scenery would do us good. We visited a friend of mine. In Langenwinkel. He is the Ortsbauernführer there. I served in the Panzer Corps with his son, Konrad — God rest his soul.” He looked at the barricade and the armed sentries with mild curiosity. “Say — we went to Langenwinkel only a couple of days ago and we took a different route. But we didn't see any barricades. What's up?”

“Who the devil knows?” the sergeant grumbled. “It's the damned brain-child of some Bonze—some big-shot in Hechingen with nothing better to do than piss in the punchbowl. Took over only a few days ago. Real ballbuster. Roadblocks on every damned road. Blödsinn ist das! Idiocy! We have spent hours just sitting around stretching our assholes.”

“Say,” Dirk said brightly, “I bet you could do with a little something to fill your stomachs. My friend Eichler gave us some food. Some sausage. And real Landbrot. Fresh. Frau Eichler baked it herself.” He started to open his rucksack. He stopped and looked inquiringly at the sergeant. “It is permitted to open the rucksack, Herr Unteroffizier? To make a present of a little sausage and bread?”

The sergeant nodded.

“It is permitted,” he said.

Dirk hauled a sausage from his knapsack. He held it out to the sergeant.

“Bitte,” he said. “Please.”

The sergeant handed the identification papers to Sig and took the sausage. He looked pleased.

“It is a fine sausage,” he said, sniffing it.

Dirk brought out a loaf of bread.

“Give me your bayonet,” he said ingenuously to the sergeant. “And I'll cut half of this Landbrot for you.”

For a moment the non-com looked startled; then he drew his bayonet from its scabbard and handed it to Dirk.

Dirk cradled the big loaf in his left arm and, slicing toward him, cut the bread cleanly in half. He handed the bayonet and the half-loaf to the sergeant.

“Eat it in good health!” he said.

He replaced the other half of the bread in his rucksack and closed it.

“Push your bikes around the barrier,” the sergeant said. “We do not want to have to move the verfluchte thing more than we have to!”

“Thank you, Herr Unteroffizier,” Dirk said, as he and Sig wheeled their bicycles around the end of the barrier.

“When you come to the Kinzig,” the non-com called to them, “take the road just south of Biberach. Or you will run into another roadblock.”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агент на месте
Агент на месте

Вернувшись на свою первую миссию в ЦРУ, придворный Джентри получает то, что кажется простым контрактом: группа эмигрантов в Париже нанимает его похитить любовницу сирийского диктатора Ахмеда Аззама, чтобы получить информацию, которая могла бы дестабилизировать режим Аззама. Суд передает Бьянку Медину повстанцам, но на этом его работа не заканчивается. Вскоре она обнаруживает, что родила сына, единственного наследника правления Аззама — и серьезную угрозу для могущественной жены сирийского президента. Теперь, чтобы заручиться сотрудничеством Бьянки, Суд должен вывезти ее сына из Сирии живым. Пока часы в жизни Бьянки тикают, он скрывается в зоне свободной торговли на Ближнем Востоке — и оказывается в нужном месте в нужное время, чтобы сделать попытку положить конец одной из самых жестоких диктатур на земле…

Марк Грени

Триллер
Чужие сны
Чужие сны

Есть мир, умирающий от жара солнца.Есть мир, умирающий от космического холода.И есть наш мир — поле боя между холодом и жаром.Существует единственный путь вернуть лед и пламя в состояние равновесия — уничтожить соперника: диверсанты-джамперы, генетика которых позволяет перемещаться между параллельными пространствами, сходятся в смертельной схватке на улицах земных городов.Писатель Денис Давыдов и его жена Карина никогда не слышали о Параллелях, но стали солдатами в чужой войне.Сможет ли Давыдов силой своего таланта остановить неизбежную гибель мира? Победит ли любовь к мужу кровожадную воительницу, проснувшуюся в сознании Карины?Может быть, сны подскажут им путь к спасению?Странные сны.Чужие сны.

dysphorea , dysphorea , Дарья Сойфер , Кира Бартоломей , Ян Михайлович Валетов

Фантастика / Детективы / Триллер / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика
Дикий зверь
Дикий зверь

За десятилетие, прошедшее после публикации бестселлера «Правда о деле Гарри Квеберта», молодой швейцарец Жоэль Диккер, лауреат Гран-при Французской академии и Гонкуровской премии лицеистов, стал всемирно признанным мастером психологического детектива. Общий тираж его книг, переведенных на сорок языков, превышает 15 миллионов. Седьмой его роман, «Дикий зверь», едва появившись на прилавках, за первую же неделю разошелся в количестве 87 000 экземпляров.Действие разворачивается в престижном районе Женевы, где живут Софи и Арпад Браун, счастливая пара с двумя детьми, вызывающая у соседей восхищение и зависть. Неподалеку обитает еще одна пара, не столь благополучная: Грег — полицейский, Карин — продавщица в модном магазине. Знакомство между двумя семьями быстро перерастает в дружбу, однако далеко не безоблачную. Грег с первого взгляда влюбился в Софи, а случайно заметив у нее татуировку с изображением пантеры, совсем потерял голову. Забыв об осторожности, он тайком подглядывает за ней в бинокль — дом Браунов с застекленными стенами просматривается насквозь. Но за Софи, как выясняется, следит не он один. А тем временем в центре города готовится эпохальное ограбление…

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер