Читаем The Harmony Silk Factory полностью

NLY ONE PHOTOGRAPH survives of my mother. In it, she is wearing a light-coloured samfu decorated with butterflies. The dress clings delicately to her figure, slim and strong like the trunk of a frangipani tree. Her hair is adorned with tiny jewels too small for me to identify. When I hold a magnifying glass to the picture, the poor quality of the old paper makes the image blurred and soupy. Her face is young and soft. Sometimes, I stick the photo into the frame of a mirror so that I can see my own face next to hers. My eyes are her eyes, I think. The photo is too old to give me any more clues. I found it when I was fifteen, in an old tin box in Father’s closet, together with the pictures of Tarzan. It was in a cracked leather frame far too big for it, and when I looked carefully I could see that it was because the photo had been carefully torn in half. Two, maybe three other people would have been in it, but only my mother and father remain, sitting close to each other but clearly not touching. They sit at a table at the end of a meal; before them the remains of their feast appear as dark patches on the white tablecloth. Behind them, merely trees. Beyond those, a part of a building — a ruin, perhaps, somewhere I do not recognise. I am certain it is not in the Valley. Throughout the years I have looked at hundreds of books on ruins: houses, palaces, temples, in this country and abroad. Not one resembled the place in the photo. I do not know where it is. Perhaps it does not even exist.

On one side of this incomplete portrait, a hand rests on my mother’s shoulder. It is a man’s hand, of that I am certain. His skin is fair — that too is obvious. On his little finger he wears a ring, probably made of gold. It looks substantial, heavy. Time and time again I looked at the ring through my magnifying glass, but it gave me no clues. It was just a ring.

I took the picture and hid it in my bedroom. Father never mentioned it, and neither did I. I wanted to ask him whether there were any other photographs of my mother, but I never did, because then he would have known that I had stolen the picture. I never dared ask him about my mother; I never knew what questions to ask. Besides, I know he would not have told me about her even if I had. All I have to go on is that single photograph. Whenever I look at it I fold it in half so that Johnny is hidden and I can see only my mother.

FEW YEARS AGO I did something I thought I would never do. I succeeded in visiting the old Soong home, the house my mother and father lived in. I had always known where it was, tucked away a mile or so off the old coast road, west of the River Perak, yet I had never seen it. Partly this is because it is difficult to get to. There are no bridges here, and to get across the river you have to drive a long way south and then double back, travelling slowly northwards along the narrow roads that wind their way through the marshy flatlands. During the latter half of the Occupation, the house was used by the Japanese secret police as their local headquarters. They brought suspected Communists and sympathisers there to be tortured in the same rooms where T.K. and Patti and Snow and Johnny once slept. The cries of those tortured souls cut deep into the walls of the house, and when I was a boy I knew — as all children did — that the place was haunted. In those days I did not know that the house had been Snow and Johnny’s. Back then it was merely one of those things children feared in the same way they feared Kellie’s Castle or the Pontianak, who fed on the blood and souls of lone travellers on the old coast road. We were taught to fear these things and so we did, never once questioning them. We believed in those things as we believed in life itself. When, several years ago, I finally learned of the significance of the house, I simply smiled, as if someone had played a joke on me.

How funny it is that the history of your life can for so long pass unnoticed under your nose.

HEN I SAY I “VISITED” the Soongs’ old home, I am exaggerating slightly. My first attempt to visit the place was not entirely successful. I had planned everything meticulously, but in the end my efforts proved to be fruitless.

I decided to go as a Tupperware salesman. This was the first thought that came into my head, and it seemed a sensible one, as Tupperware was all the rage in the Valley at the time. I purchased a large selection of Tupperware in different colours and sizes and loaded it into my car. I stole a brochure from my dentist’s waiting room and bought a new briefcase into which I packed several “order forms,” which I had typed myself. I put on a tie, of course, and combed my hair differently. I had of course allowed my hair to grow longer than usual, as I thought this would help me to feel like a different person. I gave myself one last look in the rearview mirror of my car before I set off, and I was pleased with what I saw. My own mother would not have recognised me.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Степной ужас
Степной ужас

Новые тайны и загадки, изложенные великолепным рассказчиком Александром Бушковым.Это случилось теплым сентябрьским вечером 1942 года. Сотрудник особого отдела с двумя командирами отправился проверить степной район южнее Сталинграда – не окопались ли там немецкие парашютисты, диверсанты и другие вражеские группы.Командиры долго ехали по бескрайним просторам, как вдруг загорелся мотор у «козла». Пока суетились, пока тушили – напрочь сгорел стартер. Пришлось заночевать в степи. В звездном небе стояла полная луна. И тишина.Как вдруг… послышались странные звуки, словно совсем близко волокли что-то невероятно тяжелое. А потом послышалось шипение – так мощно шипят разве что паровозы. Но самое ужасное – все вдруг оцепенели, и особист почувствовал, что парализован, а сердце заполняет дикий нечеловеческий ужас…Автор книги, когда еще был ребенком, часто слушал рассказы отца, Александра Бушкова-старшего, участника Великой Отечественной войны. Фантазия уносила мальчика в странные, неизведанные миры, наполненные чудесами, колдунами и всякой чертовщиной. Многие рассказы отца, который принимал участие в освобождении нашей Родины от немецко-фашистких захватчиков, не только восхитили и удивили автора, но и легли потом в основу его книг из серии «Непознанное».Необыкновенная точность в деталях, ни грамма фальши или некомпетентности позволяют полностью погрузиться в другие эпохи, в другие страны с абсолютной уверенностью в том, что ИМЕННО ТАК ОНО ВСЕ И БЫЛО НА САМОМ ДЕЛЕ.

Александр Александрович Бушков

Историческая проза
10 мифов о князе Владимире
10 мифов о князе Владимире

К премьере фильма «ВИКИНГ», посвященного князю Владимиру.НОВАЯ книга от автора бестселлеров «10 тысяч лет русской истории. Запрещенная Русь» и «Велесова Русь. Летопись Льда и Огня».Нет в истории Древней Руси более мифологизированной, противоречивой и спорной фигуры, чем Владимир Святой. Его прославляют как Равноапостольного Крестителя, подарившего нашему народу великое будущее. Его проклинают как кровавого тирана, обращавшего Русь в новую веру огнем и мечом. Его превозносят как мудрого государя, которого благодарный народ величал Красным Солнышком. Его обличают как «насильника» и чуть ли не сексуального маньяка.Что в этих мифах заслуживает доверия, а что — безусловная ложь?Правда ли, что «незаконнорожденный сын рабыни» Владимир «дорвался до власти на мечах викингов»?Почему он выбрал Христианство, хотя в X веке на подъеме был Ислам?Стало ли Крещение Руси добровольным или принудительным? Верить ли слухам об огромном гареме Владимира Святого и обвинениям в «растлении жен и девиц» (чего стоит одна только история Рогнеды, которую он якобы «взял силой» на глазах у родителей, а затем убил их)?За что его так ненавидят и «неоязычники», и либеральная «пятая колонна»?И что утаивает церковный официоз и замалчивает государственная пропаганда?Это историческое расследование опровергает самые расхожие мифы о князе Владимире, переосмысленные в фильме «Викинг».

Наталья Павловна Павлищева

История / Проза / Историческая проза
Браки совершаются на небесах
Браки совершаются на небесах

— Прошу прощения, — он коротко козырнул. — Это моя обязанность — составить рапорт по факту инцидента и обращения… хм… пассажира. Не исключено, что вы сломали ему нос.— А ничего, что он лапал меня за грудь?! — фыркнула девушка. Марк почувствовал легкий укол совести. Нет, если так, то это и в самом деле никуда не годится. С другой стороны, ломать за такое нос… А, может, он и не сломан вовсе…— Я уверен, компетентные люди во всем разберутся.— Удачи компетентным людям, — она гордо вскинула голову. — И вам удачи, командир. Чао.Марк какое-то время смотрел, как она удаляется по коридору. Походочка, у нее, конечно… профессиональная.Книга о том, как красавец-пилот добивался любви успешной топ-модели. Хотя на самом деле не об этом.

Дарья Волкова , Елена Арсеньева , Лариса Райт

Биографии и Мемуары / Современные любовные романы / Проза / Историческая проза / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия