Читаем The Hero with a Thousand Faces полностью

The Aztec ancients and officials prepared the body for the funeral, and, when they had properly wrapped it, took a little water and poured it on the head, saying to the deceased: “This thou didst enjoy when thou wert living in the world.” And they took a small jug of water and presented it to him, saying: “Here is something for thy journey”; they set it in the fold of his shroud. Then they wrapped the deceased in his blankets, secured him strongly, and placed before him, one at a time, certain papers that had been prepared: “Lo, with this thou wilt be able to go between the mountains that clash.” “With this thou wilt pass along the road where the serpent watcheth.” “This will satisfy the little green lizard, Xochitónal.” “And behold, with this thou wilt make the transit of the eight deserts of freezing cold.” “Here is that by which thou wilt go across the eight small hills.” “Here is that by which thou wilt survive the wind of the obsidian knives.”

The departed was to take a little dog with him, of bright reddish hair. Around its neck they placed a soft thread of cotton; they killed it and cremated it with the corpse. The departed swam on this small animal when he passed the river of the underworld. And, after four years of passage, he arrived with it before the god, to whom he presented his papers and gifts. Whereupon he was admitted, together with his faithful companion, to the “Ninth Abyss.”[5]*

The Chinese tell of a crossing of the Fairy Bridge under guidance of the Jade Maiden and the Golden Youth. The Hindus picture a towering firmament of heavens and a many-leveled underworld of hells. The soul gravitates after death to the story appropriate to its relative density, there to digest and assimilate the whole meaning of its past life. When the lesson has been learned, it returns to the world, to prepare itself for the next degree of experience. Thus gradually it makes its way through all the levels of life-value until it has broken past the confines of the cosmic egg. Dante’s Divina Commedia is an exhaustive review of the stages: “Inferno,” the misery of the spirit bound to the prides and actions of the flesh; “Purgatorio,” the process of transmuting fleshly into spiritual experience; “Paradiso,” the degrees of spiritual realization.

A deep and awesome vision of the journey is that of the Egyptian Book of the Dead. The man or woman who has died is identified with and actually called Osiris. The texts open with hymns of praise to Re and Osiris and then proceed to the mysteries of the unswathing of the spirit in the world beneath. In the “Chapter of Giving a Mouth to Osiris N.,” we read the phrase: “I rise out of the egg in the hidden land.” (Where N appears the name of the deceased is given; viz., Osiris Aufankh, Osiris Ani.) This is the announcement of the idea of death as a rebirth. Then, in the “Chapter of Opening the Mouth of Osiris N.,” the awakening spirit prays: “May the god Ptah open my mouth, and may the god of my city loose the swathings, even the swathings which are over my mouth.” The “Chapter of Making Osiris N. to Possess Memory in the Underworld” and the “Chapter of Giving a Heart to Osiris N. in the Underworld” carry the process of rebirth two stages further. Then begin the chapters of the dangers that the lone voyager has to face and overcome on his way to the throne of the awesome judge.

The Book of the Dead was buried with the mummy as a guide book to the perils of the difficult way, and chapters were recited at the time of burial. At one stage in the preparation of the mummy, the heart of the dead man was cut open and a basalt scarab in a gold setting, symbolic of the sun, was placed therein with the prayer: “My heart, my mother, my heart, my mother; my heart of transformations.” This is prescribed in the “Chapter of Not Letting the Heart of Osiris N. Be Taken from Him in the Underworld.” Next we read, in the “Chapter of Beating Back the Crocodile”:

Get thee back, O crocodile that dwellest in the west....Get thee back, O crocodile that dwellest in the south....Get thee back, O crocodile that dwellest in the north....The things which are created are in the hollow of my hand, and those which have not yet come into being are in my body. I am clothed and wholly provided with thy magical words, O Re, the which are in heaven above me and in the earth beneath me....

Figure 79. The Serpent Kheti in the Underworld, Consuming with Fire an Enemy of Osiris (carved alabaster, New Kingdom, Egypt, 1278 b.c.)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мифы и легенды рыцарской эпохи
Мифы и легенды рыцарской эпохи

Увлекательные легенды и баллады Туманного Альбиона в переложении известного писателя Томаса Булфинча – неотъемлемая часть сокровищницы мирового фольклора. Веселые и печальные, фантастичные, а порой и курьезные истории передают уникальность средневековой эпохи, сказочные времена короля Артура и рыцарей Круглого стола: их пиры и турниры, поиски чаши Святого Грааля, возвышенную любовь отважных рыцарей к прекрасным дамам их сердца…Такова, например, романтичная история Тристрама Лионесского и его возлюбленной Изольды или история Леира и его трех дочерей. Приключения отчаянного Робин Гуда и его веселых стрелков, чудеса мага Мерлина и феи Морганы, подвиги короля Ричарда II и битвы самого благородного из английских правителей Эдуарда Черного принца.

Томас Булфинч

Культурология / Мифы. Легенды. Эпос / Образование и наука / Древние книги
Взаимопомощь как фактор эволюции
Взаимопомощь как фактор эволюции

Труд известного теоретика и организатора анархизма Петра Алексеевича Кропоткина. После 1917 года печатался лишь фрагментарно в нескольких сборниках, в частности, в книге "Анархия".В области биологии идеи Кропоткина о взаимопомощи как факторе эволюции, об отсутствии внутривидовой борьбы представляли собой развитие одного из важных направлений дарвинизма. Свое учение о взаимной помощи и поддержке, об отсутствии внутривидовой борьбы Кропоткин перенес и на общественную жизнь. Наряду с этим он признавал, что как биологическая, так и социальная жизнь проникнута началом борьбы. Но социальная борьба плодотворна и прогрессивна только тогда, когда она помогает возникновению новых форм, основанных на принципах справедливости и солидарности. Сформулированный ученым закон взаимной помощи лег в основу его этического учения, которое он развил в своем незавершенном труде "Этика".

Петр Алексеевич Кропоткин

Культурология / Биология, биофизика, биохимия / Политика / Биология / Образование и наука